Ночной разговор
Nächtliches Gespräch
Мой
конь
притомился,
стоптались
мои
башмаки
Mein
Pferd
ist
ermüdet,
meine
Schuhe
sind
abgelaufen,
Куда
же
мне
ехать?
Скажите
мне,
будьте
добры
Wohin
soll
ich
reiten?
Sagt
mir,
bitte,
meine
Liebe,
"Вдоль
Красной
реки,
моя
радость,
вдоль
Красной
реки
"Den
Roten
Fluss
entlang,
meine
Freude,
den
Roten
Fluss
entlang,
До
Синей
горы,
моя
радость,
до
Синей
горы"
Bis
zum
Blauen
Berg,
meine
Freude,
bis
zum
Blauen
Berg."
А
где
ж
та
река,
та
гора?
Притомился
мой
конь
Und
wo
ist
dieser
Fluss,
dieser
Berg?
Mein
Pferd
ist
ermüdet,
Скажите,
пожалуйста,
как
мне
проехать
туда?
Sagt
mir,
bitte,
wie
komme
ich
dorthin?
"На
ясный
огонь,
моя
радость,
на
ясный
огонь
"Zum
hellen
Feuer,
meine
Freude,
zum
hellen
Feuer,
Езжай
на
огонь,
моя
радость,
найдёшь
без
труда"
Reite
zum
Feuer,
meine
Freude,
du
wirst
es
leicht
finden."
А
где
же
тот
ясный
огонь,
почему
не
горит?
Und
wo
ist
dieses
helle
Feuer,
warum
brennt
es
nicht?
Сто
лет
подпираю
я
небо
ночное
плечом
Seit
hundert
Jahren
stütze
ich
den
Nachthimmel
mit
meiner
Schulter,
"Фонарщик
был
должен
зажечь,
да
фонарщик
тот
спит
"Der
Laternenanzünder
hätte
es
anzünden
sollen,
aber
der
Laternenanzünder
schläft,
Фонарщик-то
спит,
моя
радость,
а
я
ни
при
чём"
Der
Laternenanzünder
schläft,
meine
Freude,
und
ich
bin
unschuldig."
И
снова
он
едет
один
без
дороги
во
тьму
Und
wieder
reitet
er
allein,
ohne
Weg,
in
der
Dunkelheit,
Куда
же
он
едет,
ведь
ночь
подступила
к
глазам!
Wohin
reitet
er,
denn
die
Nacht
ist
ihm
bis
zu
den
Augen
gestiegen!
"Ты
что
потерял,
моя
радость?"
— кричу
я
ему
"Was
hast
du
verloren,
meine
Freude?",
rufe
ich
ihm
zu,
А
он
отвечает:
"Ах,
если
б
я
знал
это
сам!"
Und
er
antwortet:
"Ach,
wenn
ich
das
nur
selbst
wüsste!"
"Ты
что
потерял,
моя
радость?"
— кричу
я
ему
"Was
hast
du
verloren,
meine
Freude?",
rufe
ich
ihm
zu,
А
он
отвечает:
"Ах,
если
б
я
знал
это
сам!"
Und
er
antwortet:
"Ach,
wenn
ich
das
nur
selbst
wüsste!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: булат окуджава
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.