Текст и перевод песни Андрей Макаревич - Мазурка на смерть поэта (Бонус)
Мазурка на смерть поэта (Бонус)
Mazurka on the Death of a Poet (Bonus)
Снова
в
мир
весна
кинулась
Spring
has
rushed
into
the
world
again
И
я
поверить
отважился
And
I
dared
to
believe
Будто
время
вспять
двинулось.
As
if
time
has
moved
backwards.
Или
только
мне
кажется?
Or
does
it
only
seem
to
me?
Словно
бог
нажал
клавиши
As
if
God
pressed
the
keys
Всех
желаний
несбыточных
Of
all
unfulfilled
desires
И
я
увидел
нас
давешних
And
I
saw
us
in
the
past
Непохожих
на
нынешних
Unlike
the
present
us
Вот
идут
они,
смирные
Here
they
go,
meek
И
почти
во
всем
первые
And
almost
the
first
in
everything
И
насчет
войны
— мирные
And
about
the
war
- peaceful
И
насчет
идей
— верные
And
about
ideas
- faithful
И
разит
от
них
силою
And
it
smells
of
strength
from
them
Доровы
душой,
телом
ли
Whether
in
their
souls
or
bodies
А
я
хочу
спросить:
"Милые
And
I
want
to
ask:
"My
dears
Что
же
вы
с
собой
сделали?"
What
have
you
done
to
yourselves?"
Ведь
это
ж
только
вам
чудится
After
all,
it
only
seems
to
you
Что
все
идет
как
вам
хочется
That
everything
is
going
as
you
like
it
А
я
искал
его
улицу
And
I
was
looking
for
his
street
Вспоминал
его
отчество
Remembering
his
patronymic
И
где
его
окно
светится
And
where
his
window
glows
Я
готов
был
ждать
месяцы
I
was
ready
to
wait
for
months
Только
чтобы
с
ним
встретиться
Just
to
meet
him
Чтобы
с
ним,
живым,
встретиться
To
meet
him
alive
Как
же
это
вы,
умные?
How
could
you,
smart
ones?
Что
же
это
вы,
смелые?
How
could
you,
brave
ones?
Чем
же
это
вы
думали?
What
were
you
thinking?
Что
же
это
вы
сделали?
What
have
you
done?
Вы
в
спокойствии
тонете
You
are
drowning
in
tranquility
Но
когда
дурить
бросите
But
when
you
stop
fooling
around
Вы
о
нем
ещё
вспомните
You
will
remember
him
again
Вы
о
нем
ещё
спросите
You
will
ask
about
him
again
Только
что
ж
теперь
плакаться
But
what's
the
point
of
crying
now
И
просить
о
прощении
And
asking
for
forgiveness
В
край,
куда
он
отправился
To
the
land
where
he
went
Едут
без
возвращения
They
drive
without
return
Высыхает
слез
лужица
The
puddle
of
tears
dries
up
Зря
роняете
слезы
вы
You
shed
tears
in
vain
Снова
мир
волчком
кружится
Again
the
world
spins
like
a
whirligig
Бело-голубой,
розовый
White-blue,
pink
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Makarevich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.