Хватит о дальнем береге...
Genug vom fernen Ufer...
Хватит
о
дальнем
береге
Genug
vom
fernen
Ufer,
Хватит
про
новый
свет
genug
von
der
neuen
Welt.
Нет
никакой
Америки
Es
gibt
kein
Amerika,
Да
и
Европы
нет
und
Europa
gibt
es
auch
nicht.
Коль
рождены
на
севере
Wenn
wir
im
Norden
geboren
sind,
Здесь
нам
и
доживать
werden
wir
hier
auch
zu
Ende
leben.
Будем
то,
что
посеянно
Was
wir
gesät
haben,
Сами
и
пожинать
werden
wir
selbst
ernten.
Будем
среди
людей
своих
Werden
unter
den
Unsrigen
Близких
искать
людей
nach
Vertrauten
suchen,
И
хоронить
друзей
своих
unsere
Freunde
begraben
И
поднимать
детей
und
Kinder
großziehen.
В
кухнях
в
Москве
и
Питере
In
den
Küchen
in
Moskau
und
Piter
Вновь
до
зари
говорить
wieder
bis
zum
Morgengrauen
reden,
Снова
хаять
правителей
wieder
die
Herrscher
schmähen,
Снова
себя
хвалить
wieder
uns
selbst
loben.
С
кем
там
опять
истерика?
Wer
ist
da
wieder
hysterisch?
Время
держать
ответ
Es
ist
Zeit,
Rechenschaft
abzulegen.
Нет
турецкого
берега
Es
gibt
kein
türkisches
Ufer,
И
Африки
тоже
нет
und
Afrika
gibt
es
auch
nicht.
А
нам,
бедой
не
наученным
Und
wir,
vom
Unglück
nicht
belehrt,
Все
проводив
корабли
die
alle
Schiffe
ziehen
ließen,
Слушать
голос
измученной
lauschen
der
Stimme
der
gequälten,
Странно
родной
земли
seltsam
vertrauten
Erde.
Тихую
песню
измученной
Dem
leisen
Lied
der
gequälten,
Странно
родной
земли
seltsam
vertrauten
Erde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.