PSПСС (feat. Neiz)
PSПСС (feat. Neiz)
Это
был
обычный
день,
меня
набрал
мой
белый
–
Es
war
ein
gewöhnlicher
Tag,
mein
Weißer
rief
mich
an
–
На
капусту
дьявола
подскинуться
монетой
Um
sich
mit
etwas
Kleingeld
am
Teufelskraut
zu
beteiligen
Копеечка
была,
ничё
не
предвещало
беды
Ein
bisschen
Kleingeld
hatte
ich,
nichts
deutete
auf
Ärger
hin
Туда-сюда,
и
я
достаю
два
из-за
торпеды
Hin
und
her,
und
ich
ziehe
zwei
Stück
hinter
dem
Armaturenbrett
hervor
Стаффа
было
на
весь
день,
цепляю
сигареты
Stoff
war
für
den
ganzen
Tag
da,
ich
schnappe
mir
Zigaretten
Две
минуты
мимо
на
коленях
две
ракеты
Zwei
Minuten
vorbei,
auf
den
Knien
zwei
Raketen
Мы
покинули
планету,
но
минуток
через
десять
Wir
haben
den
Planeten
verlassen,
aber
nach
etwa
zehn
Minuten
Наш
дуэт
столкнулся
с
охуительно
большой
проблемой
Stieß
unser
Duo
auf
ein
verdammt
großes
Problem
Чтоб
было
понятно,
вспоминаем
правила
Damit
es
klar
ist,
erinnern
wir
uns
an
die
Regeln
Чтобы
поправило
нормально
и
не
плавило
Damit
es
richtig
wirkt
und
nicht
schmilzt
Нужно
иметь
при
себе
А:
пачку
табака
Muss
man
Folgendes
dabei
haben:
A:
eine
Packung
Tabak
Б:
кореша-стрелка
и
В
– важный:
много
тары,
где
содержится
вода
B:
einen
Kumpel,
der
anzündet,
und
C
– wichtig:
viele
Behälter,
in
denen
Wasser
ist
Так
вот,
с
первыми
двумя
я
справился,
нормас
поправился
Also,
mit
den
ersten
beiden
bin
ich
klargekommen,
habe
mich
gut
erholt
Братан
ничё
не
говорит,
лишь
тупо
улыбается
Mein
Kumpel
sagt
nichts,
grinst
nur
blöd
И
тут
я
понимаю,
кэша
больше
нет,
водичкой
не
затарился
Und
da
wird
mir
klar,
ich
habe
kein
Bargeld
mehr,
habe
kein
Wasser
besorgt
А
значит,
рот
сейчас
нахуй
расплавится
Und
das
heißt,
mein
Mund
wird
jetzt
verdammt
nochmal
schmelzen
Мозг
в
панике,
на
холоде
при
этом
стынет
Das
Gehirn
in
Panik,
in
der
Kälte
erstarrt
dabei
Кэмел
у
меня
во
рту
реально
как
верблюд
в
пустыне
Camel
in
meinem
Mund
ist
wirklich
wie
ein
Kamel
in
der
Wüste
Собираю
всё
в
кулак,
себя
и
мелочь,
и
на
стиме
– зуум!
–
Ich
nehme
alles
zusammen,
mich
und
das
Kleingeld,
und
mit
Schwung
– zoom!
–
Улетаю
искать
счастье
рядом
в
магазине
Fliege
los,
um
das
Glück
nebenan
im
Laden
zu
suchen
С
собой
12₽,
вода
12,29
Habe
12
Rubel
dabei,
Wasser
kostet
12,29
Во
рту
уже
пюре,
но
продавщица
просит
денег
Im
Mund
schon
Brei,
aber
die
Verkäuferin
will
Geld
Короче,
кончилось
всё
тем,
что
я
сожрал
сугроб
Kurz
gesagt,
es
endete
damit,
dass
ich
eine
Schneewehe
gegessen
habe
Не
забывай
купить
воды,
если
не
хочешь
с
бонга
в
гроб!
Vergiss
nicht,
Wasser
zu
kaufen,
wenn
du
nicht
vom
Bong
in
den
Sarg
willst!
Айя,
айя,
помоги
себе
сам!
Ayya,
ayya,
hilf
dir
selbst!
Айя,
айя,
помоги
себе
сам!
Ayya,
ayya,
hilf
dir
selbst!
Прошло
два
года,
жизнь
конкретно
поменялась
в
корне
Zwei
Jahre
sind
vergangen,
das
Leben
hat
sich
grundlegend
verändert
Другой
квартал,
другие
люди
и
чуток
работы
Anderes
Viertel,
andere
Leute
und
ein
bisschen
Arbeit
Всё
это
продолжалось
в
районе
полугода
Das
alles
ging
etwa
ein
halbes
Jahr
so
weiter
Но
потом
всё
по
пизде
пошло,
и
сейчас
я
снова
дома
Aber
dann
ging
alles
den
Bach
runter,
und
jetzt
bin
ich
wieder
zu
Hause
В
общем,
тот
кореш
в
своё
время
потерялся
Jedenfalls,
dieser
Kumpel
ist
damals
verschwunden
Не
брал
трубу
и
телеграм
и
вёл
себя
как
тряпка
Ging
nicht
ans
Telefon
und
Telegram
und
benahm
sich
wie
ein
Lappen
Съебался
к
бабе,
чуть
у
неё
не
остался
Ist
zu
einer
Frau
abgehauen,
wäre
fast
bei
ihr
geblieben
Но
как
бросила
его,
он
сразу
материализовался
Aber
als
sie
ihn
verlassen
hat,
ist
er
sofort
wieder
aufgetaucht
Андрюх,
привет,
как
дела,
братан,
чем
занят?
Andrjuch,
hallo,
wie
geht's,
Kumpel,
was
machst
du?
Ещё
ремарка:
он
из
тех,
кто
свои
деньги
ставит
Noch
eine
Anmerkung:
Er
ist
einer
von
denen,
die
ihr
Geld
setzen
Чё,
не
хочешь
снять
апарты?
Позовём
кис,
отдохнём
Was,
willst
du
keine
Wohnung
mieten?
Wir
laden
Mädels
ein,
entspannen
uns
Если
у
тебя
есть
варик
– гоу,
если
нет
– прибухнём
Wenn
du
eine
Möglichkeit
hast
– los,
wenn
nicht
– saufen
wir
И
так
три
месяца
подряд:
Чё,
есть
вариант?
Und
so
drei
Monate
lang:
Was,
hast
du
eine
Möglichkeit?
Ты
так
заебал
меня,
что
я
больше
не
дую
сканк
Du
hast
mich
so
genervt,
dass
ich
keinen
Skunk
mehr
rauche
Сука,
сейчас
опять
его
рингтон
играет
Verdammt,
jetzt
spielt
schon
wieder
sein
Klingelton
Бля,
да
не
звони
сюда
больше,
от
тебя
гавной
воняет!
Scheiße,
ruf
hier
nicht
mehr
an,
du
stinkst
nach
Scheiße!
Вот
так
отдашь
типу
пять
лет
из
жизни
So
gibst
du
einem
Typen
fünf
Jahre
deines
Lebens
Такой:
Да
всё
нормал,
я
знаю,
где
достать
всё,
джиззи
Sagst:
Alles
klar,
ich
weiß,
wo
man
alles
bekommt,
Schatzi
Потом
проходит
время,
ты
взрослеешь,
он
– нет
Dann
vergeht
die
Zeit,
du
wirst
erwachsen,
er
nicht
И
на
вопрос
Есть
варик?
есть
ответ
лишь:
Ебанулся,
шизик?
Und
auf
die
Frage
"Hast
du
eine
Möglichkeit?"
gibt
es
nur
die
Antwort:
"Bist
du
verrückt,
Spinner?"
Теперь
я
практикую
простоту
Jetzt
praktiziere
ich
Einfachheit
Вышел
из
системы,
больше
не
впускаю
пустоту
Bin
aus
dem
System
ausgestiegen,
lasse
keine
Leere
mehr
zu
Ты
хочешь
набрать
мой
номер?
Помолись
небесам!
Du
willst
meine
Nummer
wählen?
Bete
zum
Himmel!
А
если
нужен
варик,
помоги
себе
сам!
Und
wenn
du
eine
Möglichkeit
brauchst,
hilf
dir
selbst!
Айя,
айя,
помоги
себе
сам!
Ayya,
ayya,
hilf
dir
selbst!
Айя,
айя,
помоги
себе
сам!
Ayya,
ayya,
hilf
dir
selbst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: машнин андрей, жуков влад, курашов святослав
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.