Текст и перевод песни Анжелика Варум - Поэт
Ночные
города
спят
в
одиноком
сне,
Night
cities
are
sleeping
in
lonely
dreams,
И
только
огонек
мерцает
в
темноте.
And
only
the
light
flickers
in
the
dark.
Я
знаю
- это
ты
в
полночной
тишине
I
know —
it's
you
in
the
midnight
silence
Зажег
свечу
любви
и
вспомнил
обо
мне.
Lit
the
candle
of
love
and
remembered
me.
Пусти
меня
скорей
Let
me
in
soon
В
свой
иллюзорный
мир,
To
your
illusory
world,
Где
детства
голоса
Where
childhood
voices
И
сказочный
факир.
And
a
fairy
fakir.
И
старая
тетрадь
And
the
old
notebook
Вдруг
оживает
вновь,
Suddenly
comes
to
life
again,
Где
слов
круговорот
Where
words
are
circulating
И
в
них
твоя
любовь.
And
your
love
in
them.
Поэт,
что
знает
сны
мои,
Poet,
who
knows
my
dreams,
Придумай
все,
о
чем
мечтала,
Come
up
with
everything
I
dreamed
of,
Слеза
свечи
на
стол
упала,
A
candle's
tear
fell
on
the
table,
Придумай
песню
о
любви.
Come
up
with
a
song
about
love.
Придумай
летние
дожди,
Come
up
with
summer
rains,
И
чтобы
был
любимый
рядом,
And
so
that
my
beloved
was
near,
А
дождь
сменялся
звездопадом,
And
the
rain
was
replaced
by
a
starfall,
Придумай
песню
о
любви
Come
up
with
a
song
about
love
Поэт,
что
знает
сны
мои.
Poet,
who
knows
my
dreams.
Напишешь
в
эту
ночь
последний
свой
сонет,
You
will
write
your
last
sonnet
this
night,
О
тех,
кого
люблю,
кого
со
мною
нет,
About
those
I
love,
who
are
not
with
me,
А
на
дворе
весна
и
яркие
цветы,
But
in
the
yard
spring
and
bright
flowers,
Я
посмотрю
в
окно,
но
ждешь
меня
не
ты.
I
will
look
out
the
window,
but
you
are
not
waiting
for
me.
Лишь
в
тишине
ночной.
Only
in
the
silence
of
the
night
Звучат
твои
слова
Your
words
sound
Не
знает
их
никто,
No
one
knows
them,
А
знаю
только
я
But
only
I
know
Ночные
города
Night
cities
Темно
в
твоем
окне
It's
dark
in
your
window
Лишь
старая
тетрадь
Only
the
old
notebook
Осталась
на
столе.
Remained
on
the
table.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirill Krastoshevskiy, Yuri Varum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.