Украденное счастье
Gestohlenes Glück
Вновь
моя
душа
опять
томится
Wieder
sehnt
sich
meine
Seele,
bang
und
schwer,
Что
же
одиноко
ей
не
спится
Warum
kann
sie
nicht
alleine
schlafen
mehr?
Знаю,
на
беду;
знаю,
на
беду
Ich
weiß,
es
bringt
nur
Leid;
ich
weiß,
es
bringt
nur
Leid,
Черный
ворон
бьется
на
ветру
Schwarzer
Rabe
kämpft
im
Sturmbereit.
Наши
тени
связаные
ниткой
Uns're
Schatten,
aneinander
fest
gebunden,
Где-то
между
гордостью
и
пыткой
Zwischen
Stolz
und
Qual,
in
seltsamen
Stunden.
Вот
она,
судьба,
горькая
моя
Da
ist
sie,
mein
Schicksal,
bitter
wie
nie,
Словно
оголенная
струна
Wie
eine
nackte
Saite,
kalt
und
hie.
Сквозь
года
останусь
в
памяти
твоей
Durch
die
Jahre
bleib'
ich
in
deinem
Gedächtnis,
Самой
лучшей
и
прекрасной
из
потерь
Die
schönste
und
kostbarste
aller
Verluste.
Непрочитанною
книгой
о
любви
Ein
ungelesenes
Buch
voll
Liebesqual,
Как
украденное
счастье
из
души!
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele!
Как
украденное
счастье
из
души!
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele!
Мы
с
тобой,
как
раненные
птицы
Wir
wie
Vögel,
verwundet
und
so
zart,
Вырвали
последние
страницы
Rissen
die
letzten
Seiten
auseinander
hart.
Хоть
и
на
беду,
хоть
и
на
беду
Obwohl
es
Leid
bringt,
obwohl
es
Leid
bringt,
Я
твоей
побыть
еще
хочу
Möcht'
ich
dennoch
deine
sein,
mein
Ding.
И
забыть
осенние
печали
Vergessen
will
ich
all
den
Herbst
mit
Schmerzen,
За
твоими
сильными
плечами!
Hinter
deinen
starken
Schultern,
im
Herzen!
Но
тайну
сохранив,
сердцу
вопреки
Doch
bewahr'
das
Geheimnis,
gegen
allen
Sinn,
Заклинаю
- больше
не
держи!
Ich
beschwör'
dich:
halt
es
nicht
mehr
hin!
Сквозь
года
останусь
в
памяти
твоей
Durch
die
Jahre
bleib'
ich
in
deinem
Gedächtnis,
Самой
лучшей
и
прекрасной
из
потерь
Die
schönste
und
kostbarste
aller
Verluste.
Непрочитанною
книгой
о
любви
Ein
ungelesenes
Buch
voll
Liebesqual,
Как
украденное
счастье
из
души!
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele!
Как
украденное
счастье
из
души
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele.
Сквозь
года
останусь
в
памяти
твоей
Durch
die
Jahre
bleib'
ich
in
deinem
Gedächtnis,
Самой
лучшей
и
прекрасной
из
потерь
Die
schönste
und
kostbarste
aller
Verluste.
Непрочитанною
книгой
о
любви
Ein
ungelesenes
Buch
voll
Liebesqual,
Как
украденное
счастье
из
души!
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele!
Как
украденное
счастье
из
души
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele.
Как
украденное
счастье
из
души
Wie
gestohlenes
Glück
aus
meiner
Seele.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а.начесова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.