Коррупция
- непобедимая
тетка,
Corruption
- invincible
lady,
Ей
дать
бы
"Героя
Труда".
She
should
be
given
"Hero
of
Labor".
Хлопочет
она
за
дешевую
водку,
She
helps
with
cheap
vodka,
Когда
по
зарплатам
беда
When
there's
trouble
with
wages
И
в
трудных
трудах
пробивает
дорогу
And
in
hard
work
she
paves
the
way
Сквозь
дебри
законной
среды,
Through
the
thickets
of
legal
environment,
Адепты
ее
не
боятся
острога
Her
adepts
are
not
afraid
of
prison
И
прочей
смешной
ерунды.
And
other
ridiculous
nonsense.
Коррупция
- это
прикольная
дама,
Corruption
- this
is
a
cool
lady,
Она
помогает
нам
жить,
She
helps
us
live,
Найти
потеплее
рабочее
место
To
find
a
warmer
workplace
И
в
армии
не
отслужить.
And
to
avoid
serving
in
the
army.
С
момента
рожденья
и
детского
сада
From
the
moment
of
birth
and
kindergarten
До
самых
почетных
седин
To
the
most
honorable
gray
hairs
За
руку
ведет
и
героя
и
гада
She
leads
by
the
hand
both
a
hero
and
a
villain
Под
пропуском
номер
один.
Under
pass
number
one.
И
даже
когда
наступает
война
судьба
ее
предрешена
-
And
even
when
war
comes,
her
fate
is
predetermined
-
Она
постоянно
кому-то
нужна.
А
разве
ее
в
том
вина?
She
is
constantly
needed
by
someone.
Is
it
her
fault?
Коррупция
- это
такая
надежда
Corruption
is
such
hope
На
коммуникацию
душ,
For
communication
of
souls,
Она
проникает
в
любые
одежды
She
penetrates
any
clothes
И
в
самую
дальнюю
глушь.
And
into
the
most
remote
wilderness.
Бывает,
находятся
странные
люди
Sometimes
there
are
strange
people
И
борются
с
нею
в
дыму,
And
fight
with
her
in
the
smoke,
Но
только
о
них
не
напишут
в
газетах,
But
only
about
them
will
not
write
in
newspapers,
Не
сложно
понять
почему.
It
is
not
difficult
to
understand
why.
И
даже
когда
наступает
война
судьба
ее
предрешена
-
And
even
when
war
comes,
her
fate
is
predetermined
-
Она
постоянно
кому-то
нужна.
А
разве
ее
в
том
вина?
She
is
constantly
needed
by
someone.
Is
it
her
fault?
А
если
она
канет
в
Лету,
And
if
she
goes
down
the
drain,
То
как
же
прикажете
жить?
Then
how
can
you
order
to
live?
Кому-то
придется
на
веки
расстаться,
Someone
will
have
to
part
forever,
Ведь
незачем
будет
дружить.
Because
there
will
be
no
need
to
be
friends.
Нет,
хочется
верить
матерая
леди
No,
I
want
to
believe
that
the
experienced
lady
Людей
не
оставит
в
беде,
Will
not
leave
people
in
trouble,
А
мы
же
всем
миром
тихонько
и
стойко
And
we
will
quietly
and
steadfastly
with
the
whole
world
Протянем
на
постной
еде.
Stretched
on
abstinence.
Протянем,
конечно,
на
хлебе
сегодня
We
will
stretch,
of
course,
on
bread
today
И,
если
дадут,
на
воде.
And,
if
they
give
us,
water.
И
даже
когда
наступает
хана
судьба
ее
предрешена
-
And
even
when
the
end
comes,
her
fate
is
predetermined
-
Она
постоянно
кому-то
нужна
и
это
лишь
наша
вина
She
is
constantly
needed
by
someone
and
it
is
only
our
fault
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.