Текст и перевод песни Анна Герман - Tanczace Eurydyki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanczace Eurydyki
Dancing Eurydices
W
kawiarence
na
rogu
In
the
corner
cafe,
Każdej
nocy
jest
koncert.
Each
night
we
play
a
gig.
Zatrzymajcie
się
w
progu,
Stop
in
for
a
bit,
Eurydyki
tańczące.
Dancing
Eurydices.
Zanim
świt
pierwszy
promień
Before
the
dawn's
first
ray
Rzuci
smugą
na
ściany,
Streams
through
the
walls
and
falls,
Niech
was
tulą
w
ramionach
Let
us
hold
you
in
our
sway,
Orfeusze
pijani.
Drunk
Orpheuses,
one
and
all.
Płyną
gwiazdy
jak
stulecia
The
stars
flow
like
centuries,
Noc
kotary
mgły
rozwiesza.
Night
hangs
the
curtains
of
fog,
Na
tańczące
Eurydyki
On
dancing
Eurydices,
Koronkowy
rzuca
szal.
Throws
a
lacy
shawl.
Rzeka
śpiewa
pod
mostami,
The
river
sings
beneath
the
bridge,
Tańczy
krzywy
cień
latarni,
The
crooked
shadow
of
the
lamplight
dances,
O
rozwarte
drzwi
kawarni
A
black
cat
rubs
against
the
door
Grzbiet
ociera
czarny
kot.
Of
the
cafe
that
entrances.
Kto
ma
takie
dziwne
oczy?
Who
has
such
strange
eyes?
Eurydyka,
Eurydyka!
Eurydice,
Eurydice!
Kto
ma
takie
dziwne
usta?
Who
has
such
strange
lips?
Eurydyka,
Eurydyka!
Eurydice,
Eurydice!
Już
niedługo
na
widnokrąg
Soon,
upon
the
horizon,
świt
różowy
wpełznie
wolno,
Pink
dawn
will
slowly
creep,
Mgły
rozwieją
się
jak
przędza,
The
fog
will
unravel
like
yarn,
Zbledną
światła,
pryśnie
czar.
The
lights
will
dim
and
the
magic
cease.
Wiatr
się
zerwał
w
zaułkach,
The
wind
whips
through
the
alleyways,
Trąca
drzewa
jak
struny.
Knocking
on
trees
like
drums.
Czy
to
śpiewa
Orfeo,
Is
that
Orpheus
singing,
Czy
to
drzewa
tak
szumią?
Or
just
the
trees
whispering?
Na
wystawę
w
drogerii
To
the
chemist's
window,
Czarny
kot
cicho
wraca,
The
black
cat
silently
returns,
Zanim
kogut
zapieje,
Before
the
rooster
crows,
Musi
wtopić
się
w
zapach.
It
must
blend
into
the
scent.
Rzeka
szemrze
pod
mostami,
The
river
murmurs
beneath
the
bridge,
Znikł
już
szary
cień
latarni,
The
gray
shadow
of
the
lamp
is
gone,
Wchodzą
ludzie
do
kawiarni,
People
enter
the
cafe,
Na
ulicy
zwykły
gwar.
The
street
resumes
its
common
tone.
A
wiatr
tańczy
ulicami,
And
the
wind
dances
through
the
streets,
Wiatr
kołuje
jak
pijany,
The
wind
swirls
like
one
who's
high,
I
rozwiesza
na
gałęziach
And
hangs
upon
the
branches
Z
pajęczyny
tkany
szal.
A
shawl
woven
from
the
webs
that
fly.
Kto
ma
takie
dziwne
oczy?
Who
has
such
strange
eyes?
Eurydyka,
Eurydyka!
Eurydice,
Eurydice!
Kto
ma
takie
dziwne
usta?
Who
has
such
strange
lips?
Eurydyka,
Eurydyka!
Eurydice,
Eurydice!
A
wiatr
tańczy
ulicami,
And
the
wind
dances
through
the
streets,
Wiatr
kołuje
jak
pijany,
The
wind
swirls
like
one
who's
high,
Mgły
rozwiały
się
jak
przędza,
The
fog
has
unraveled
like
yarn,
Został
tylko,
został
tylko,
czarny
kot.
Only
the
black
cat
remains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: katarzyna gaertner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.