Текст и перевод песни Анна Герман - Танцующие Эвридики
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Танцующие Эвридики
Dancing Eurydices
W
kawiarence
na
rogu
każdej
nocy
jest
koncert,
There
is
a
concert
at
the
corner
cafe
every
night,
Zatrzymajcie
się
w
progu
— Eurydyki
tańczące,
Stop
at
the
threshold
— dancing
Eurydices,
Zanim
świt
pierwszy
promień
rzuci
sługą
na
ściany,
Before
the
dawn
casts
its
first
ray
as
a
servant
on
the
walls,
Niech
was
tula
w
ramionach
— Orfeusze
pijani.
Let
drunken
Orpheuses
hold
you
in
their
arms.
Płyną
gwiazdy
jak
stulecia,
noc
jak
kawtarem
potarł
mgły,
Stars
flow
like
centuries,
the
night
scratched
the
fog
like
a
cauterizer,
Rozwieszą
na
tańczące
Eurydyki,
koronkowy
rzuca
szał,
On
the
dancing
Eurydices
they
hang
a
lacy
madness,
Rzeką
śpiewa
pod
mostami,
tańczy
krzywy
cień
latarni,
o
The
river
sings
under
the
bridges,
the
crooked
shadow
of
the
lantern
dances,
o
Rozwarte
drzwi
kawiarni,
grzbiet
pociera
czarny
kot.
The
open
door
of
the
cafe,
the
black
cat
rubs
its
back.
Kto
ma
takie
dziwne
oczy?
Eurydyka,
Eurydyka
Who
has
such
strange
eyes?
Eurydice,
Eurydice
Kto
ma
takie
dziwne
usta?
Eurydyka,
Eurydyka
Who
has
such
strange
lips?
Eurydice,
Eurydice
Już
niedługo
na
widnokręg,
świt
rożowy
pełen
wpęłznie
Soon,
at
the
horizon,
the
rosy
dawn
will
creep
in,
Wolno.
Mgły
rozwieją
się
jak
przedzą.
Zblednią
światła,
Slowly.
The
fogs
will
disperse
like
yarn.
The
lights
will
fade,
Prysnie
czar.
The
spell
will
break.
Wiatr
się
zerwał
w
zaułkach,
tracą
drzewa
jak
strumy
The
wind
rose
in
the
alleys,
trees
lose
like
streams
Czy
to
śpiewa
Orfeo,
czy
to
drzewa
tak
szumią?
Is
it
Orpheus
singing,
or
is
it
the
trees
rustling
like
that?
Na
wystawie
drogerii
czarny
kot
ci
powraca,
In
the
drugstore
window,
the
black
cat
returns
to
you,
Zanim
kogut
zapieję,
musi
wtopić
się
w
zapach.
Before
the
rooster
crows,
it
must
merge
with
the
smell.
Rzeka
szemrze
pod
mostami,
znikł
już
szary
cień
The
river
murmurs
under
the
bridges,
the
gray
shadow
is
gone
Latarni.
Wchodzą
ludzie
do
kawiarni.
Na
ulicy
Lanterns.
People
enter
the
cafe.
On
the
street
Zwykły
gwar,
a
wiatr
tańczy
ulicami,
wiatr
kołuje
Ordinary
noise,
and
the
wind
dances
through
the
streets,
the
wind
circles
Jak
pijany,
i
rozwiesza
na
gałeziach
z
pajęczyny
Like
a
drunkard,
and
hangs
a
woven
madness
on
the
branches
of
cobwebs.
Kto
ma
takie
dziwne
oczy?
Eurydyka,
Eurydyka
Who
has
such
strange
eyes?
Eurydice,
Eurydice
Kto
ma
takie
dziwne
usta?
Eurydyka,
Eurydyka
Who
has
such
strange
lips?
Eurydice,
Eurydice
Wiatr
tanczy
ulicami,
wiatr
koluje
jak
pijany
The
wind
dances
through
the
streets,
the
wind
circles
like
a
drunkard
Mgly
rozwialy
sie
jak
przedza
The
fogs
have
cleared
like
yarn
Zostal
tylko,
zostal
tylko
czarny
kot
...
Only
the
black
cat
remains...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е. жеминецкая, к. гертнер
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.