Текст и перевод песни Антитіла - Місця сили
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Місця сили
Places of Power
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Де
високі
зали,
мури
і
підвали,
Where
tall
halls,
walls,
and
dungeons
are,
Де
людей
ховали,
таємниці
і
метали.
Where
people
were
hidden,
secrets
and
metals.
У
зірок
питали,
істини
шукали,
We
asked
the
stars,
sought
the
truth,
І
секрети
долі
розгадати
намагались.
And
we
tried
to
unravel
the
secrets
of
fate.
Зводили
до
неба
стіни
Вавілона,
The
walls
of
Babylon
were
raised
to
the
heavens,
Одягали
лицарів
в
лати
і
шоломи,
Knights
were
dressed
in
armor
and
helmets,
Золоті
корони
Golden
crowns
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Тисячі
історій,
загадок,
теорій
Thousands
of
stories,
mysteries,
theories
Схованих
у
камінь
і
забутих
у
неволі.
Hidden
in
stone
and
forgotten
in
captivity.
Дивні
лабіринти,
сірі
коридори
Strange
mazes,
gray
corridors
Кличуть
таємницями
і
манять
невідомим.
Call
with
secrets
and
beckon
with
the
unknown.
Дайте
мені
часу
і
я
все
дізнаюсь,
Give
me
time
and
I
will
learn
everything,
Я
себе
без
правди
залишати
не
збираюсь.
I'm
not
going
to
leave
myself
without
the
truth.
Чуєш,
не
збираюсь.
Hear
me,
I'm
not
going
to
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Кому
білі-білі
хмари,
а
кому
земля,
To
whom
belong
the
white-white
clouds,
while
to
whom
does
the
earth
belong,
Кому
гори-гори
сині,
а
кому
моря,
To
whom
belong
the
blue-blue
mountains,
while
to
whom
do
the
seas
belong,
А
я,
а
я
йду
місцями
сили.
But
I,
I
walk
the
places
of
power.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: с. вусык, т. тополя
Альбом
Вибирай
дата релиза
16-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.