Текст и перевод песни Антитіла - Люди як кораблі
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
Я
не
твой
брат,
ты
не
сестра
моя
Ніколи
не
розказуй
мені,
хто
Никогда
не
рассказывай
мне
- кто
І
в
чому
є
винен
на
нашій
землі
И
в
чем
я
виноват
на
нашей
земле
Люди
— як
кораблі
Люди
как
корабли.
Кожен
пливе,
поки
хвиля
несе
Каждый
плывет
пока
несет
волна
І
поки
глибока
вода,
а!
И
пока
глубокая
вода.
Глибока
і
темна
до
самого
дна
Глубокая
и
темная
до
самого
дна.
До
самого,
самого
дна
До
самого,
самого
дна.
На
глибині
зустрічаються
всі
На
глубине,
встречаются
все
Так
ніби
в
морі
місця
нема,
а!
Так
как-будто
в
море
нет
места
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
И
трутся
бортами,
аж
стонет
земля
Від
зависті,
підлості
й
зла
От
зависти,
подлости
и
зла.
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Кто-то
недопил,
потому
что
ему
помогли
Набрати
повні
трюми
води,
ей!
Набрать
полные
трюмы
воды
Постати
героями
тої
війни
Стать
героями
той
войны.
Дуже
хотіли
вони
Очень
хотели
они
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Раненые
души
живых
кораблей.
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
хотел
знать.
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Наш
океан
знает
больше
чем
мы
Секрети
всі
у
нього
на
дні,
ей!
Секреты
все
у
него
на
дне
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
А
мы
ходим
сверху
- большие
и
маленькие
Люди
— як
кораблі
Люди
как
корабли.
Гордо
пливем,
і
не
вірить
ніхто
Гордо
плывем,
и
никто
не
верит
Що
ним
зацікавилось
зло,
о!
Что
ним
заинтересовалось
зло.
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
И
среди
ветров,
мы
не
слышим
крыс
Які
прогризають
нам
дно
Которые
прогрызают
нам
дно.
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Раненые
души
живых
кораблей.
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
хотел
знать.
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Раненые
души
живых
кораблей.
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
хотел
знать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а. кузьменко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.