Больше не верю
Glaube nicht mehr
Ты
опять
пришёл,
когда
я
не
ждала.
Du
bist
wieder
gekommen,
als
ich
nicht
gewartet
habe.
Я
открыла
дверь,
впустила,
глупая
Ich
habe
die
Tür
geöffnet,
dich
reingelassen,
dumm
wie
ich
bin.
Напомни,
чтобы
я
больше
не
верила
Erinnere
mich
daran,
dass
ich
nie
wieder
glauben
soll.
Таким
дуракам
Solchen
Dummköpfen.
На
телефоне
пропущенный,
все
звонки
обрываются
Auf
dem
Telefon
verpasste
Anrufe,
alle
Anrufe
brechen
ab.
Говорил,
что
изменишься,
но,
увы,
не
меняешься
Du
hast
gesagt,
du
änderst
dich,
aber
leider
änderst
du
dich
nicht.
На
случайной
тусовке,
когда
мы
с
тобой
встретимся,
Auf
einer
zufälligen
Party,
wenn
wir
uns
treffen,
Ты
мне
скажешь
скучал,
ну
а
я
не
отвечу
sagst
du
mir,
dass
du
mich
vermisst
hast,
aber
ich
antworte
nicht.
Ведь
я
больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Denn
ich
glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
а
я
иду
дальше
die
Türen
sind
geschlossen,
und
ich
gehe
weiter.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
к
черту,
мой
мальчик
die
Türen
sind
geschlossen,
zum
Teufel,
mein
Junge.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
а
я
иду
дальше
die
Türen
sind
geschlossen,
und
ich
gehe
weiter.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
к
черту,
мой
мальчик
die
Türen
sind
geschlossen,
zum
Teufel,
mein
Junge.
Местный
магазин,
девять
вечера,
Im
Laden
um
die
Ecke,
neun
Uhr
abends,
Снова
встретились,
сказать
нечего
haben
wir
uns
wieder
getroffen,
nichts
zu
sagen.
Перекинулись
только
парой
фраз
Haben
nur
ein
paar
Sätze
gewechselt
– У
меня
отлично
все!
А
как
у
вас?
– Mir
geht
es
ausgezeichnet!
Und
wie
geht
es
Ihnen?
Я
со
встречи
на
встречу
и
жизнь
так
быстро
меняется,
Ich
gehe
von
Treffen
zu
Treffen
und
das
Leben
ändert
sich
so
schnell,
А
ты
наверное
по
прежнему
также
быстро
влюбляешься,
und
du
verliebst
dich
wahrscheinlich
immer
noch
genauso
schnell.
Знаешь,
мой
новый
парень
мне
даже
дарит
цветы,
Weißt
du,
mein
neuer
Freund
schenkt
mir
sogar
Blumen,
Представляешь
бывает,
а
как
там
ты?
stell
dir
vor,
das
gibt
es,
und
wie
geht
es
dir?
Ведь
я
больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Denn
ich
glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
а
я
иду
дальше
die
Türen
sind
geschlossen,
und
ich
gehe
weiter.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
к
черту,
мой
мальчик
die
Türen
sind
geschlossen,
zum
Teufel,
mein
Junge.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
а
я
иду
дальше
die
Türen
sind
geschlossen,
und
ich
gehe
weiter.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
к
черту,
мой
мальчик
die
Türen
sind
geschlossen,
zum
Teufel,
mein
Junge.
Я
больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Ich
glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Твои
обещания
уже
не
прокатят
deine
Versprechungen
ziehen
nicht
mehr.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Ты
мой
последний,
последний
предатель
du
bist
mein
letzter,
letzter
Verräter.
Ведь
я
больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Denn
ich
glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
а
я
иду
дальше
die
Türen
sind
geschlossen,
und
ich
gehe
weiter.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
к
черту,
мой
мальчик
die
Türen
sind
geschlossen,
zum
Teufel,
mein
Junge.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
а
я
иду
дальше
die
Türen
sind
geschlossen,
und
ich
gehe
weiter.
Больше
не
верю,
больше
не
плачу,
Glaube
nicht
mehr,
weine
nicht
mehr,
Двери
закрыты,
к
черту,
мой
мальчик
die
Türen
sind
geschlossen,
zum
Teufel,
mein
Junge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алентьева анастасия, королев владислав, покровская анна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.