Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пісня про сни
Lied über Träume
Різні
виродки
та
суки
Diverse
Abschaum
und
Schlampen
Знову
ріжуть
все
чоло
Schneiden
wieder
meine
ganze
Stirn
Я
не
відчуваю
болі
Ich
spüre
keinen
Schmerz
Я
не
зроблю
нічого
Ich
werde
nichts
tun
Параліч
сховав
мене
Lähmung
hat
mich
versteckt
Показав
все
потойбіччя
Zeigte
mir
die
ganze
andere
Seite
Відчуваєш
сильний
біль?
Spürst
du
starken
Schmerz?
Так
звучить
моя
кончина
So
klingt
mein
Ende
Вмираю,
твої
крики
вже
минають
Ich
sterbe,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Грають,
твої
крики
вже
минають
Spielen
sie,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Знову
я
іду
по
лісу
Wieder
gehe
ich
durch
den
Wald
І
не
чую
нікого
Und
höre
niemanden
Діти
палять
сухі
вітки
Kinder
verbrennen
trockene
Zweige
Жеруть
бите
брудне
скло
Fressen
zerbrochenes,
schmutziges
Glas
Без
людей
мені
вже
краще
Ohne
Menschen
ist
es
mir
schon
besser
Залишіть
на
самоті
Lasst
mich
allein
Сон
зашиє
мої
рани
Der
Schlaf
wird
meine
Wunden
nähen
Але
виріже
нові
Aber
neue
ausschneiden
Я
твій
страх,
я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst,
ich
bin
deine
Angst
Забери
моє
життя
Nimm
mein
Leben
Не
лишай
мене
так
більше
Lass
mich
nicht
mehr
so
Я
не
бачу
ніхуя
Ich
sehe
überhaupt
nichts
Вмираю,
твої
крики
вже
минають
Ich
sterbe,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Грають,
твої
крики
вже
минають
Spielen
sie,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Вмираю,
твої
крики
вже
минають
Ich
sterbe,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Грають,
твої
крики
вже
минають
Spielen
sie,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
(Я
не
відчуваю
болі,
я
не
відчуваю
болі)
(Ich
spüre
keinen
Schmerz,
ich
spüre
keinen
Schmerz)
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
(Я
не
відчуваю
болі,
я
не
відчуваю
болі)
(Ich
spüre
keinen
Schmerz,
ich
spüre
keinen
Schmerz)
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
(Я
не
відчуваю
болі,
я
не
зроблю
нічого)
(Ich
spüre
keinen
Schmerz,
ich
werde
nichts
tun)
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
Я
твій
страх
Ich
bin
deine
Angst
(Відчуваєш
сильний
біль,
так
звучить
моя)
(Spürst
du
starken
Schmerz,
so
klingt
mein)
Вмираю,
твої
крики
вже
минають
Ich
sterbe,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Грають,
твої
крики
вже
минають
Spielen
sie,
deine
Schreie
vergehen
schon
Не
тікай,
тебе
знайдуть
Lauf
nicht
weg,
man
wird
dich
finden
Я
питаю
тебе
Ich
frage
dich
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Чи
з
тобою
вперше
Ist
es
das
erste
Mal
mit
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: пець данило
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.