Аппекс - Лев за огорожею - перевод текста песни на немецкий

Лев за огорожею - Аппексперевод на немецкий




Лев за огорожею
Der Löwe hinter dem Zaun
Зовнішній примус вбиває мій стимул
Äußerer Zwang tötet meinen Antrieb
Чужа воля бісила, правда своя воля виявилась
Fremder Wille ärgerte mich, doch mein eigener Wille erwies sich
Перед внутрішнім опором безсила
Als machtlos vor innerem Widerstand
Землі крутиться дзиґа
Der Kreisel der Erde dreht sich
Димить фабрики труб дзиґар
Aus den Fabrikschloten steigt Rauch
Чорні сажа і мастило
Schwarzer Ruß und Schmieröl
Небостелю замастили
Haben die Zimmerdecke verschmiert
Починаю новий цикл
Ich beginne einen neuen Zyklus
Із розбору вхідних цифр
Mit der Analyse der eingehenden Zahlen
Потім згадую, здогадуюсь
Dann erinnere ich mich, ahne ich
Чиї руки згрібали в купи
Wessen Hände zu Haufen zusammengehäuft haben
Барахло, папери в файлах
Gerümpel, Papiere in Ordnern
Вперто всі минулі роки
Hartnäckig all die vergangenen Jahre
Тисну кнопки важелі
Ich drücke Knöpfe und Hebel
А думав, що вже встиг забути
Und dachte, ich hätte es schon vergessen
Тротуари в сажі
Bürgersteige in Ruß
Дроти в'яжуть несміливі кроки
Drähte binden zaghafte Schritte
Головне наважитись
Die Hauptsache ist, sich zu trauen
Схилити тіло в бік потоку
Den Körper in Richtung des Stroms zu neigen
Згодом зауважую
Später bemerke ich
Пейзажі які точно бачив
Landschaften, die ich sicher schon gesehen habe
Схожі на дежаву
Ähnlich einem Déjà-vu
Чи просто по колу ходжу
Oder laufe ich einfach im Kreis
Повторами збентежений
Verwirrt durch Wiederholungen
Здавалось не переживу
Ich dachte, ich würde es nicht überleben
Та щораз переживаю
Doch jedes Mal überlebe ich es
Свободу без обмежень
Freiheit ohne Grenzen
І от стоячи по іншу сторону
Und nun stehe ich auf der anderen Seite
Огорожі в саду
Des Zauns im Garten
Запитаннями задаюсь
Und stelle mir Fragen
Де координатний нуль?
Wo ist der Koordinatenursprung?
Звідки поділки відліку
Woher nehmen die Teilstriche
Свій початок беруть
Ihren Anfang
Чи в клітці лев?
Ist der Löwe im Käfig?
Чи ти уже всередині?
Oder bist du schon drinnen?
Чи все ще ні?
Oder immer noch nicht?
Чи лев утік
Ist der Löwe entkommen
Через простори степів
Durch die Weiten der Steppen
У внутрішню Волинь
Ins Innere Wolhyniens?
А якщо втік то для чого ця воля йому?
Und wenn er entkommen ist, wozu braucht er dann diese Freiheit?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.