Ариэль - Уходишь ты - перевод текста песни на немецкий

Уходишь ты - Ариэльперевод на немецкий




Уходишь ты
Du gehst
Роняя свет печальный и тень твою качая,
Wirft trauriges Licht und schaukelt deinen Schatten,
Фонарь глядит из темноты.
Schaut die Laterne aus der Dunkelheit.
От снега город белый, и никому нет дела,
Die Stadt ist weiß vom Schnee, und niemand kümmert sich darum,
Что от меня уходишь ты.
Dass du von mir fortgehst.
А вьюга, как нарочно,
Und der Schneesturm, wie absichtlich,
Кружится, как нарочно,
Wirbelt herum, wie absichtlich,
Следы всё больше занося, занося.
Verweht die Spuren mehr und mehr, mehr und mehr.
Тебя окликнуть можно,
Dich rufen könnte man,
Ещё окликнуть можно,
Noch rufen könnte man,
Но возвратить уже нельзя.
Doch zurückholen kann man dich nicht mehr.
Смотрю, как стынет полночь
Ich seh', wie die Mitternacht erstarrt
И не могу припомнить такой неласковой зимы.
Und kann mich nicht an solch einen unfreundlichen Winter erinnern.
И не могу поверить, что ты моя потеря,
Und kann nicht glauben, dass du mein Verlust bist,
Что навсегда расстались мы.
Dass wir uns für immer getrennt haben.
А вьюга, как нарочно,
Und der Schneesturm, wie absichtlich,
Кружится, как нарочно,
Wirbelt herum, wie absichtlich,
Следы всё больше занося, занося.
Verweht die Spuren mehr und mehr, mehr und mehr.
Тебя окликнуть можно,
Dich rufen könnte man,
Ещё окликнуть можно,
Noch rufen könnte man,
Но возвратить уже нельзя.
Doch zurückholen kann man dich nicht mehr.
Как глухо ветер плачет!
Wie dumpf der Wind weint!
К утру сугробы спрячут следов прерывистую нить.
Bis zum Morgen werden Schneewehen den unterbrochenen Faden der Spuren verstecken.
Откуда, я не знаю, пришла зима такая,
Woher, ich weiß es nicht, solch ein Winter kam,
Чтоб нас с тобой разъединить.
Um dich und mich zu trennen.
А вьюга, как нарочно,
Und der Schneesturm, wie absichtlich,
Кружится, как нарочно,
Wirbelt herum, wie absichtlich,
Следы всё больше занося, занося.
Verweht die Spuren mehr und mehr, mehr und mehr.
Тебя окликнуть можно,
Dich rufen könnte man,
Ещё окликнуть можно,
Noch rufen könnte man,
Но возвратить уже нельзя.
Doch zurückholen kann man dich nicht mehr.
Но возвратить уже нельзя.
Doch zurückholen kann man dich nicht mehr.
Но возвратить уже нельзя.
Doch zurückholen kann man dich nicht mehr.





Авторы: Valeriy Yarushin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.