Аркадий Кобяков - Барэ драменса - перевод текста песни на немецкий

Барэ драменса - Аркадий Кобяковперевод на немецкий




Барэ драменса
Bare dromensa
Мне больше нечего терять,
Ich habe nichts mehr zu verlieren,
Судьбою карта бита,
Vom Schicksal ist mein Blatt geschlagen,
И двери в дом закрыты,
Und die Türen zum Haus sind verschlossen,
А ночь в душе моей темна.
Und die Nacht in meiner Seele ist dunkel.
Словами грешника молю,
Mit den Worten eines Sünders flehe ich,
Верни мне, Боже, детство,
Gib mir, Gott, meine Kindheit zurück,
Там нет ни зла, ни клеветы,
Dort gibt es weder Böses noch Verleumdung,
И где жива ещё мечта моя.
Und wo mein Traum noch lebendig ist.
Мне ветер в спину дорогой длинной
Der Wind im Rücken, auf langem Weg,
Иду я сквозь года,
Gehe ich durch die Jahre,
Всё на пути теряя,
Alles auf dem Weg verlierend,
Судьбу я проклинаю
Verfluche ich das Schicksal
За потускневшие мечта
Für den verblassten Traum
Сквозь пыль дорог скитаний
Durch den Staub der Wege der Wanderschaft,
Что скрыли блеск и красоты
Die Glanz und Schönheit verbargen.
Припев (на цыганском):
Refrain (auf Romani):
Барэ дромэнса
Bare dromensa
Балвал родэла,
Balval rodela,
Мэ джава кэ дрома
Me dzhava ke droma
Саро мэ хаськирава
Saro me haskirava
Э бахт мэ налакхава
E bakht me nalakhava
Кай тэ родэс э бахт мири
Kay te rodes e bakht miri
Саро ваш тукэ лава
Saro vash tuke lava
Э бахт мири
E bakht miri
Э бахт тэри
E bakht teri
Бах тэри.
Bakht teri.
Мне ветер в спину дорогой длинной
Der Wind im Rücken, auf langem Weg,
Иду я сквозь года,
Gehe ich durch die Jahre,
Всё на пути теряя,
Alles auf dem Weg verlierend,
Судьбу я проклинаю
Verfluche ich das Schicksal
За потускневшие мечта
Für den verblassten Traum
Сквозь пыль дорог скитаний
Durch den Staub der Wege der Wanderschaft,
Что скрыли блеск и красоты
Die Glanz und Schönheit verbargen.
Припев (на цыганском):
Refrain (auf Romani):
Барэ дромэнса
Bare dromensa
Балвал родэла,
Balval rodela,
Мэ джава кэ дрома
Me dzhava ke droma
Саро мэ хаськирава
Saro me haskirava
Э бахт мэ налакхава
E bakht me nalakhava
Кай тэ родэс э бахт мири
Kay te rodes e bakht miri
Саро ваш тукэ лава
Saro vash tuke lava
Э бахт мири
E bakht miri
Э бахт тэри
E bakht teri
Бах тэри.
Bakht teri.
Бридж (на цыганском):
Bridge (auf Romani):
А мэ джява с горя матявава
A me dzhava s gorya matyavava
гилори туменге мэ сбагава
gilori tumenge me sbagava
о ило миро наоткэрава
o ilo miro naotkerava
палэ лав мы дрэ кисык на джява
pale lav my dre kisyk na dzhava






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.