Что
за
думы
в
лесах
хранят
кромешные
ночи,
What
thoughts
do
the
impenetrable
nights
hold
in
the
forests,
Серым
вихрем
кружа
над
покровом
людской
суеты?
Whirling
like
a
grey
vortex
above
the
veil
of
human
bustle?
И
во
мраке
ночном
затаились
тревожные
очи,
And
in
the
nocturnal
darkness,
anxious
eyes
lie
hidden,
Созерцая
на
мир
полон
скверной,
чужой
пустоты.
Gazing
upon
a
world
filled
with
filth,
an
alien
emptiness.
Исчезая
во
тьме,
уходя
в
пелену
снегопада
Disappearing
into
the
gloom,
fading
into
the
shroud
of
snowfall,
Под
возмездием
ветра
и
зова
манящей
глуши,
Under
the
vengeance
of
the
wind
and
the
call
of
the
alluring
wilderness,
Убежишь
навсегда
от
голодного
серого
стада!
You
will
escape
forever
from
the
hungry,
grey
herd!
Только
игры
со
смертью
и
ропот
усталой
души.
Only
games
with
death
and
the
murmur
of
a
weary
soul.
Горе
сковало
оковами.
Grief
has
bound
me
in
chains.
Светлой
горлицей
пролечу
I
will
fly
like
a
bright
dove
Над
окном
твоим.
Above
your
window.
Взор
мой
в
тереме,
My
gaze
in
your
chamber,
Во
дворе
ранено
крыло.
My
wing
is
wounded
in
the
courtyard.
Бьюсь
я
птицей
в
твое
окно.
I
beat
like
a
bird
against
your
window.
Горе
обуяло
в
ночи
меня.
Grief
has
overwhelmed
me
in
the
night.
Сердце
робкое
My
timid
heart
Опалит
силой
Яр-Огня.
Will
be
scorched
by
the
power
of
Yar-Fire.
Обернусь
росой,
протеку
рекой
I
will
turn
into
dew,
flow
like
a
river
В
никуда,
боль
храня.
Into
nowhere,
holding
the
pain.
Матушка-Тоска,
отпусти
меня!
Mother-Yearning,
release
me!
Сва!
Крылья
расправь
Sva!
Spread
your
wings
Над
дорогой
жизни
бренной!
Above
the
path
of
fleeting
life!
Помоги
вернуться
в
явь
Help
me
return
to
reality
От
мечты
моей
забвенной.
From
my
forgotten
dream.
Сва!
Глас
мой
услышь!
Sva!
Hear
my
voice!
Помоги
от
сна
очнуться.
Help
me
wake
from
my
slumber.
Из
пустой
кромешной
тьмы
From
the
empty,
impenetrable
darkness
На
земь
родную
вернуться!
To
return
to
my
native
land!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.