Туман Яром
Mist Over the Ravine
Туман
Яром,
туман
долиною
Mist
over
the
ravine,
mist
over
the
valley,
Туман
Яром,
туман
долиною.
Mist
over
the
ravine,
mist
over
the
valley.
За
туманом
ничого
не
видно,
Nothing
can
be
seen
through
the
mist,
Тiльки
видно
дуба
зеленого.
Only
a
green
oak
is
visible.
Пiд
тим
дубом
криниця
стояла,
Beneath
that
oak,
a
well
stood,
В
тый
криницы
дiвка
воду
брала.
At
that
well,
a
maiden
drew
water.
Та
й
пустила
золоте
вiдерце,
And
she
dropped
a
golden
bucket,
Засмутила
козаковi
серце.
Saddening
the
Cossack's
heart.
А
кто
ж
теє
вiдерце
дiстане
And
whoever
retrieves
that
bucket,
Той
зі
мною
на
рушничок
стане.
Will
stand
with
me
on
the
wedding
cloth.
Обiзвався
козаченько
с
гар'ю,
A
Cossack
with
a
fiery
spirit
spoke
up,
Обiзвався
козаченько
с
гар'ю.
A
Cossack
with
a
fiery
spirit
spoke
up.
А
я
ж
теє
вiдерце
дiстану,
I
will
retrieve
that
bucket,
А
я
ж
теє
вiдерце
дiстану.
I
will
retrieve
that
bucket.
Та
й
з
тобою
на
рушничок
стану,
And
I
will
stand
with
you
on
the
wedding
cloth,
Та
й
з
тобою
на
рушничок
стану.
And
I
will
stand
with
you
on
the
wedding
cloth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.