Текст и перевод песни Артем Лоик - Гори
А
що
буде
— те
буде!
Ми
стріляли
в
люстерце!
А
что
будет
— то
будет!
Мы
стреляли
в
зеркало!
А
що
куля
— те
в
груди!
А
що
слово
— те
в
серце!
А
что
пуля
— то
в
грудь!
А
что
слово
— то
в
сердце!
Чи
Ісуси,
чи
Будди,
скільки
вір,
— стільки
бруду
Иисусы
ли,
Будды
ли,
сколько
вер,
— столько
грязи.
Та
одне
тільки
вічне
— як
раніше
ми
люди
Но
лишь
одно
вечно
— как
и
прежде,
мы
люди.
А
що
вийде
— те
вийде...
Як
могли
— так
ходили!
А
что
выйдет
— то
выйдет...
Как
умели
— так
жили!
Не
любили
— вбивали,
а
вбивали
— любили...
Не
любили
— убивали,
а
убивали
— любили...
А
що
вийде
— те
вийде!
Тільки
ангели
ви
де?
А
что
выйдет
— то
выйдет!
Только
ангелы
вы
где?
Кажуть
тут
за
дверима.
За
дверима
могили...
Говорят,
здесь,
за
дверью.
За
дверью
могилы...
А
що
знати
— не
знати!
А
що
бачити
— темінь!
А
что
знать
— не
знать!
А
что
видеть
— то
тьма!
А
молитви
— на
мати!
А
ікони
— на
меми...
А
молитвы
— на
мать!
А
иконы
— на
мемы...
А
пророків
— впізнати,
як
вони
вляжуться
спати
А
пророков
— узнать,
как
они
улягутся
спать,
А
дорога
від
мене
— йде
напевно
— до
мене
А
дорога
от
меня
— ведет,
наверно,
— ко
мне.
А
що
потом
— те
потім,
а
що
сталось
— те
зараз...
А
что
потом
— то
потом,
а
что
сталось
— то
сейчас...
Скільки
коштує
злотих
райське
аблуко
даром?
Сколько
стоит
в
злотых
райское
яблоко
даром?
А
всі
роти
до
роту
своєчасного
гроту...
А
все
рты
— до
своего
грота...
А
монети
— нездарам,
а
талант
— ідіотам...
А
монеты
— бездарям,
а
талант
— идиотам...
Я
за
невидимими
горами
Я
за
невидимыми
горами
Тільки
чорні
твої
очі
і
шукав!
Только
черные
твои
глаза
и
искал!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Через
чорне
море,
повне
чорних
кав!
Сквозь
черное
море,
полное
черного
кофе!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Залишу
чорній
ночі,
з
чорних
літер,
чорний
слід!
Оставлю
черной
ночи,
из
черных
букв,
черный
след!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
З
чорної
діри
кричу
на
весь
цей
білий
світ!
Из
черной
дыры
кричу
на
весь
этот
белый
свет!
Що
зможу,
те
знайду
і
не
втрачу!
Что
смогу,
то
найду
и
не
потеряю!
Ми
від
дошок
до
дошок,
ми
від
панча
до
панча!
Мы
от
доски
до
доски,
мы
от
начала
до
конца!
А
що
станеться
— хай
те
розмалюється
хайпом
А
что
случится
— пусть
то
разукрасится
хайпом.
І
вперед
до
потопу!
Хто
з
Фейсом,
хто
з
Потапом
И
вперед,
до
потопа!
Кто
с
Фейсом,
кто
с
Потапом.
Справедливість,
правдивість,
непідкупність
і
віра,
—
Справедливость,
правдивость,
неподкупность
и
вера
—
Так,
ми
з
вами
пробились!
Тільки
в
хащі
до
звіра!
Да,
мы
с
тобой
пробились!
Только
в
чащу,
к
зверю!
І
за
те
що
брав
ти
лист,
де
надії
іскрились
И
за
то,
что
ты
брал
листок,
где
надежды
искрились,
І
в
його
пащі
померли,
— ці
слова
народились!
И
в
его
пасти
умерли
— эти
слова
родились!
А
довічне
— не
вічне,
а
центральні
— не
в
центрі
А
вечное
— не
вечно,
а
центральные
— не
в
центре,
А
що
гучно
— не
вірші,
а
що
влучно
— не
в
центи...
А
что
громко
— не
стихи,
а
что
метко
— не
в
цели...
Що
відверто
— не
ніжно,
президенти
— не
стенди
Что
искренне
— не
нежно,
президенты
— не
стенды,
А
що
гасне
— не
свічка,
а
що
віра
— не
церква...
А
что
гаснет
— не
свеча,
а
что
вера
— не
церковь...
Що
зістанеться
бро
— існувати
з
розмахом!
Что
останется,
бро
— существовать
с
размахом!
Хтось
рубає
бабло
тільки
часто
на
плахах!
Кто-то
рубит
бабло,
только
часто
на
плахе!
І
шинкують
руками,
наші
шкури
роками
И
шинкуют
руками,
наши
шкуры
годами,
І
летять
наші
голови
із
гори
колобками!
И
летят
наши
головы
с
горы
колобками!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами
Тільки
там,
де
золота
нема!
Только
там,
где
золота
нет!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Тільки
там,
де
краща
пісня
німа
Только
там,
где
лучшая
песня
нема!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Дійду,
дістану,
відшукаю
свій
причал!
Дойду,
добуду,
отыщу
свой
причал!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Бачу
його,
але
невже,
це
те,
— з
чого
почав!
Вижу
его,
но
неужели
это
то,
— с
чего
начал!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Знову
забуду,
знову
сліпо
розпочну!
Снова
забуду,
снова
слепо
начну!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
А
розпочну
— це
ж
розпач,
ну!
А
начну
— это
же
отчаянье,
ну!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Знову
гатитиму
руками
в
двері
дому!
Снова
буду
стучаться
руками
в
двери
дома!
Я
за
невидимими
горами!
Я
за
невидимыми
горами!
Поки
не
зрозумію,
що
я
сам
закрився
в
ньому!
Пока
не
пойму,
что
я
сам
закрылся
в
нем!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duha Music, артём лоик
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.