Артём Лоик - А что осталось нам? - перевод текста песни на немецкий

А что осталось нам? - Артём Лоикперевод на немецкий




А что осталось нам?
Was bleibt uns noch?
А что осталось нам и осталось ли, братан?
Was bleibt uns noch, bleibt überhaupt was, Bruder?
Палочки в руках и порванный барабан
Stöckchen in der Hand und eine kaputte Trommel
Квартира и район, илюзия побед
Wohnung und Viertel, Siegesillusion
где росли мы сорняком, но не решились на побег
wo wir wie Unkraut wuchsen, aber nicht fliehen wollten
Белая луна в окне, будто спасательный круг мне
Weißer Mond im Fenster, wie ein Rettungsring für mich
одиночество во тьме, под лампочкой на кухне...
Einsamkeit im Dunkel, unter der Küchenlampe...
Миллион проблем, тысячи врагов
Millionen Probleme, tausend Feinde
сотни скучных тем, пять друзей, одна любовь
hundert langweilige Themen, fünf Freunde, eine Liebe
Пьесы и стихи, подражание великим
Stücke und Gedichte, Nachahmung der Großen
их презрение в элите, их возьму, а вы валите!
ihre Verachtung in der Elite, ich nehm sie, ihr könnt gehen!
Они моя дорога, райская дорога адом
Sie sind mein Weg, himmlischer Weg zur Hölle
не до гроба, а до рога, от Roland^а до Роланда!
nicht bis zum Grab, sondern zum Horn, von Roland^ bis Roland!
Где делимся со всеми, тем, что каждый сирота
Wo wir mit allen teilen, dass jeder ein Waise ist
и где мним себя Моисеем, блуждая до сорока...
und wo wir uns als Moses wähnen, umherirrend bis vierzig...
Но найдя родные земли, перевернув в груди мир
Doch wenn wir Heimatland finden, die Welt in der Brust umdrehen
не войдем с другими, точнее войдем другими
betreten wir es nicht mit anderen, oder anders gesagt: als andere
А что осталось нам? Больше проб и меньше шансов!
Was bleibt uns noch? Mehr Versuche, weniger Chancen!
Верная жена, пора нам разбежаться
Treue Ehefrau, Zeit, dass wir uns trennen
и вылететь с тобой, в окно, что мы закрыли
und gemeinsam fliegen aus dem Fenster, das wir schlossen
как тогда первой весной и проверить свои крылья
wie damals im ersten Frühling, um unsere Flügel zu testen
и что осталось им, только быт, четыре стенки
Und was bleibt ihnen? Nur Alltag, vier Wände
ты, я и сын, счастливые... на селфи...
du, ich und der Sohn, glücklich... auf Selfies...
Или много больше? Сейчас скажи, не ври мне
Oder viel mehr? Sag es mir jetzt, lüg nicht
пока мы наше счастье не потратили на гривны
bevor wir unser Glück für Hrywnja verprassen
Мама, что осталось нам, от уверенных, вчерашних
Mama, was bleibt uns noch von den selbstsicheren Gestrigen
потраченных желаний, от деньков не за годами
verschwendeten Wünschen, von Tagen nicht nach Jahren
где я первая звезда, над нашей девятиэтажной
wo ich der erste Stern war über unserem Neunstöckigen
которая упала, чтоб другие загадали
der fiel, damit andere sich was wünschen
пройти нелепый путь, но не менее прекрасный
einen lächerlichen Weg gehen, aber nicht weniger schön
пробудиться не уснуть, пробежать, а не прокрасться
erwachen - nicht einschlafen, rennen, nicht schleichen
с надеждами, как мы... А что осталось нам?
mit Hoffnungen wie wir... Was bleibt uns noch?
Розовые очки... Снять
Rosarote Brille... Abnehmen
Люди, что сталось вам? Немного моих баттлов
Leute, was ist mit euch? Ein paar meiner Battles
намного больше песен, намного меньше мата
viel mehr Lieder, viel weniger Fluchen
грязи, понтов и вони, о том, чего не знаю
Dreck, Angeberei und Gestank, von dem ich nichts weiß
А что осталось воину? Да, просто нести знамя
Was bleibt dem Krieger? Ja, einfach die Fahne tragen
Для кого-то это хобби, для кого-то это карма
Für manche ein Hobby, für manche Karma
Кому-то Доном Кихотом, кому-то Доном Хуаном
Für den einen Don Quijote, für den anderen Don Juan
а себе не тем, не тем, в темноте, да на посту
und für mich weder das eine noch das andere, im Dunkeln, auf Posten
а, что осталось в темноте? Либо зажечь, либо уснуть
Was bleibt in der Dunkelheit? Entweder anzünden oder schlafen
И я нелепо жгу, последнее в себе, им
Und ich zünde lächerlich, das letzte in mir - ihnen
Где мы красим полосами разноцветный мир
Wo wir mit Streifen bemalen - eine bunte Welt
но только животные видят мир наш черно-белым
aber nur Tiere sehen unsere Welt schwarz-weiß
А, что осталось людям, оставаться людьми
Was bleibt den Menschen? Menschen bleiben
Где сотни восьмых миль в горсти
Wo hunderte Achtelmeilen in einer Handvoll
А, что осталось мне? Расти
Was bleibt mir? Wachsen
А что осталось дням дожди! Зомби
Was bleibt den Tagen - Regen! Zombies
а что осталось нам не жди, сожги зонтик
was bleibt uns - wart nicht, verbrenn den Schirm
Твое уйдет другим, забудь
Deins geht zu anderen, vergiss
А что осталось дым из букв
Was bleibt - Rauch aus Buchstaben
Когда ушел на дно твой самодельный плот
Wenn dein selbstgemachtes Floß versank
а что осталось дух не плоть
was bleibt - Geist - nicht Fleisch
А что осталось петь спою
Was bleibt zu singen - ich sing
А что осталось пить до дна
Was bleibt zu trinken - bis zum Grund
А что осталась ветвь спилю
Was bleibt - Ast - ich säg
Пусть даже подо мной она
Auch wenn er unter mir - ist
Там, где усталость быт пропасть
Wo Müdigkeit - Alltag - Abgrund
Мне что осталось? в бит попасть
Was bleibt mir? - in den Kampf - treten
А значит от окна прямиком и к богам!
Also vom Fenster direkt zu den Göttern!
А что осталось нам, заключенным? В бега!
Was bleibt uns Gefangenen? - Flucht!
Побежали за своим, разгорится уголек!
Laufen wir unserem nach, die Glut entfacht sich!
Сука, очень неудобный ваш уютный уголок
Bitch, eure gemütliche Ecke ist sehr unpraktisch
Поменяли место нет, вас, где корни, там растем
Wir ändern Ort - nein, ihr, wo Wurzeln sind - da wachsen wir
вот почему осталось мне оставаться на своем!
Darum bleibt mir - auf meinem zu bleiben!
Многих срезали и выбрали, купили и продали
Viele wurden geschnitten und ausgewählt, gekauft und verkauft
подарили, оборвали, оставили, передали...
geschenkt, abgerissen, gelassen, weitergereicht...
Они всюду пробивались, пытались стебли расправить
Sie kämpften sich überall durch, versuchten Stängel zu strecken
но только, когда стоишь на месте ты вырастаешь
aber nur wenn du am Platz bleibst - wächst du
Среди дней и ночей бессмертный парадокс
Unter Tagen und Nächten - ewiges Paradox
И кто же был точней Малевич или Босх
Und wer lag richtig, Malevich oder Bosch
И в темноте квадратных черных комнат и оков
Und in der Dunkelheit quadratischer schwarzer Räume und Fesseln
плывет на месте безвозвратно Корабль дураков
treibt unwiderruflich stationär das Narrenschiff





Авторы: артём лоик


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.