Текст и перевод песни Артем Лоік - Брат
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Школа,
бійка,
недопиті
пляшки
Schoolyard
brawl,
unfinished
bottles,
Нас
покликали
на
вулицю
чужі
старшаки
Older
guys
called
us
out
to
the
streets,
Оточили,
чую
мат,
чую
сміх
Surrounded,
I
hear
cursing,
I
hear
laughter,
А
нас
двоє,
і
нам
пофіг
на
всіх
There's
two
of
us,
and
we
don't
give
a
damn
about
anyone,
Серце
стукає
і
ледь
не
втече
My
heart's
pounding,
about
to
burst
from
my
chest,
Та
я
відчуваю
твоє
братнє
плече
But
I
feel
your
brotherly
shoulder
beside
me,
І
хоча
доволі
страшно
посміхаюсь,
і
так
And
though
I'm
scared,
I
smile,
just
like
you
taught
me,
Як
учив
ти
запальничку
мій
стискає
кулак
My
fist
clenches
around
the
lighter,
just
like
you
showed
me.
Як
ми
бились
і
стояли
тоді
How
we
fought
and
stood
our
ground
back
then,
Я
життя
б
своє
довірив
тобі
I
would
have
trusted
you
with
my
life,
А
ті
суки
тільки
кодлом,
за
наказом
когось
And
those
bastards,
only
strong
in
numbers,
following
someone's
orders,
Зрозуміли
це
тоді,
коли
усе
почалось
They
understood
it
only
when
it
all
began,
Та
не
даром
полірували
турнік
All
that
time
on
the
pull-up
bar
wasn't
for
nothing,
У
крові,
але
веселі,
молоді
та
дурні
Bloody,
but
joyful,
young
and
foolish,
Без
вини,
Боже,
ти
нас
не
вини
Innocent,
God,
don't
blame
us,
Ми
стояли,
а
лежали
вони
We
stood
tall,
while
they
lay
on
the
ground.
Прикривай,
прикривай
мене!
Cover
me,
cover
me!
Най
удар
цей
мене
мине!
Let
this
blow
pass
me
by!
Бо
ти
брат
назавжди
мені
'Cause
you're
my
brother
forever,
Не
по
крові,
а
по
війні!
Not
by
blood,
but
by
war!
Не
по
роду,
а
по
душі
Not
by
family,
but
by
soul,
Не
як
сонце,
а
як
дощі
Not
like
the
sun,
but
like
the
rain,
Відчував
я
твоє
плече
I
felt
your
shoulder
next
to
mine,
З
ним
і
в
пеклі
не
так
пече!
Even
hell
doesn't
burn
so
bad
with
you
by
my
side!
Лютий,
кулі,
недопиті
пляшки
February,
bullets,
unfinished
bottles,
Нас
покликали
в
окопи
чужі
старшаки
Older
guys
called
us
to
the
trenches,
Оточили,
чую
мат,
чую
сміх
Surrounded,
I
hear
cursing,
I
hear
laughter,
А
нас
двоє,
і
нам
пофіг
на
всіх
There's
two
of
us,
and
we
don't
give
a
damn
about
anyone,
Серце
стукає
і
ледь
не
втече
My
heart's
pounding,
about
to
burst
from
my
chest,
Та
я
відчуваю
твоє
братнє
плече
But
I
feel
your
brotherly
shoulder
beside
me,
І
хоча
доволі
страшно
посміхаюсь,
і
так
And
though
I'm
scared,
I
smile,
just
like
you
taught
me,
Як
учив
ти
рукоятку
мій
стискає
кулак
My
fist
clenches
around
the
rifle
grip,
just
like
you
showed
me.
Як
ми
бились
і
стояли
тоді
How
we
fought
and
stood
our
ground
back
then,
Так
і
зараз
я
життя
своє
довірив
тобі
Just
like
now,
I
would
trust
you
with
my
life,
А
ті
суки
тільки
кодлом,
за
наказом
когось
And
those
bastards,
only
strong
in
numbers,
following
someone's
orders,
Зрозуміли
це
тоді,
коли
усе
почалось
They
understood
it
only
when
it
all
began,
Знову
школа,
брате,
тільки
життя
It's
school
all
over
again,
brother,
only
this
is
life,
І
душа
моя
й
твоя
на
шмаття
And
my
soul
and
yours
are
torn
to
shreds,
За
своє,
Боже,
ти
нас
не
вини
For
what's
ours,
God,
don't
blame
us,
Будемо
стояти,
а
лежати
вони
We
will
stand
tall,
while
they
lie
down.
Прикривай,
прикривай
мене!
Cover
me,
cover
me!
Най
снаряд
цей
мене
мине!
Let
this
shell
pass
me
by!
Бо
ти
брат
назавжди
мені
'Cause
you're
my
brother
forever,
Не
по
крові,
а
по
війні!
Not
by
blood,
but
by
war!
Не
по
роду,
а
по
душі
Not
by
family,
but
by
soul,
Не
як
сонце,
а
як
дощі
Not
like
the
sun,
but
like
the
rain,
Відчував
я
твоє
плече
I
felt
your
shoulder
next
to
mine,
З
ним
і
в
пеклі
не
так
пече!
Even
hell
doesn't
burn
so
bad
with
you
by
my
side!
Прикривай,
прикривай
мене!
Cover
me,
cover
me!
Най
снаряд
цей
мене
мине!
Let
this
shell
pass
me
by!
Бо
ти
брат
назавжди
мені
'Cause
you're
my
brother
forever,
Не
по
крові,
а
по
війні!
Not
by
blood,
but
by
war!
Не
по
роду,
а
по
душі
Not
by
family,
but
by
soul,
Не
як
сонце,
а
як
дощі
Not
like
the
sun,
but
like
the
rain,
Відчував
я
твоє
плече
I
felt
your
shoulder
next
to
mine,
З
ним
і
в
пеклі
не
так
пече!
Even
hell
doesn't
burn
so
bad
with
you
by
my
side!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlo Ferrario, Llouis Llouis, артем лоiк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.