Текст и перевод песни Артём Лоик - Свеча
Зажгли
свечу.
Она
горит
The
candle's
lit,
its
flame
burns
bright,
Уверенно,
не
жалко
Confident,
without
a
trace
of
fright.
И
раздается
первый
крик
A
first
cry
rings
out,
piercing
the
night,
впервые
стало
жарко!
And
warmth
ignites
for
the
very
first
time!
Зажгли
свечу.
Тело
кипит
The
candle's
lit,
your
body's
aflame,
не
требует
огласки
No
need
for
words,
no
need
for
acclaim.
Впервые
слезы
потекли
Tears
flow
freely,
a
brand
new
game,
и
загорелись
глазки
And
your
eyes
sparkle
with
a
vibrant
flame.
И
говорит
свеча:
свечу
The
candle
speaks:
"I
burn
for
you,
я
для
тебя,
но
длиться
But
know
my
flame
won't
last
forever
true.
не
вечно
мне...
храни
свечу
Cherish
my
light,
in
all
you
do,
и
не
забудь
делиться...
And
share
its
warmth,
let
it
shine
anew."
И
говорит
свеча:
года
The
candle
whispers:
"Years
will
unfold,
грядут
гореть
и
гаснуть
With
moments
to
shine
and
stories
untold.
Ты
нарисуешь
города!
You'll
paint
your
cities,
brave
and
bold,
Но
растеряешь
краски...
But
your
colors
may
fade,
as
life
takes
hold."
И
говорит
свеча:
года
The
candle
murmurs:
"Years
will
bring,
грядут
потеть
и
мерзнуть
Times
to
sweat
and
times
to
cling.
Ты
завоюешь
города!
You'll
conquer
cities,
make
them
sing,
Но
растеряешь
войско...
But
your
armies
may
scatter,
on
broken
wing."
И
говорит
свеча
за
честь:
The
candle
speaks
of
honor's
call,
наступит
время
долга,
—
When
duty
binds
and
shadows
fall.
останешься
один,
— к
свече
Alone
you'll
stand,
against
the
wall,
прийдут
погреться
волки...
And
wolves
will
seek
the
candle's
thrall.
Сожгут
стога,
сожрут
стада!
They'll
burn
the
stacks,
devour
the
herds,
Настанет
время
брани!
A
time
of
battle,
clashing
words.
Только
гори
не
от
стыда!
But
let
your
flame
burn
bright,
undeterred,
Волки
боятся
пламя!
For
wolves
fear
the
fire,
like
frightened
birds.
Сумей
пройти
достойно
путь
Walk
your
path
with
dignity
and
grace,
не
верь
рукам
и
спичкам
—
Trust
not
in
hands
or
matches'
embrace.
они
сожгут
твою
судьбу
They'll
burn
your
fate,
leave
not
a
trace,
еще
быстрее,
— в
пищу
Consume
it
swiftly,
leaving
empty
space.
Капай,
капай
Drip,
drip,
drip,
капай,
капай
From
Mary's
touch
to
Pilate's
grip,
от
Марии
до
Пилата
From
the
source
to
lands
afar,
от
истока
до
Востока
From
one
paycheck
to
the
next
scar,
от
зарплаты
до
заплаты...
Drip,
drip,
drip...
от
испуга
до
восторга
From
fear's
embrace
to
joy's
sweet
song,
от
защиты
до
атаки!
From
shields
held
high
to
battles
strong!
пока
молодой
While
you're
young
and
life's
ablaze,
воском
на
ладонь
Wax
upon
your
palm,
it
stays,
на
Его
ладонь
On
His
palm,
a
guiding
ray.
Свет
есть,
но
вот:
воск
ест
— огонь
Light
exists,
but
wax
is
food
for
fire's
might,
А
что
нас
убивает:
And
what
consumes
us,
day
and
night?
чем
ярче
мы
горим,
— его,
—
The
brighter
we
burn,
with
all
our
light,
тем
больше
убывает!
The
more
it
diminishes,
taking
flight!
Это
закон.
Одни
хранят
It's
the
law
of
life,
some
choose
to
hold,
себя
и
дольше
тлеют
Their
flame
within,
their
story
untold.
Другие
раздают,
громят:
Others
share,
with
spirits
bold,
свеча,
как
батарея!
A
candle's
flame,
a
story
to
behold.
Одни
в
окопах,
не
в
тылу!
Some
stand
in
trenches,
facing
the
fray,
Другие
— прячут
морды
Others
hide
their
faces,
come
what
may.
Ты
можешь
осветить
толпу
You
have
the
power,
to
light
the
way,
согреть
— это
посмотрим...
To
warm
their
souls,
we'll
see
one
day...
Свеча
горит
и
ты
живой
The
candle
burns,
and
so
do
you,
когда
погаснет
— сляжешь
When
it
fades,
your
time
is
through.
Но
жить
с
потушенной
свечой
—
But
a
life
with
a
dimmed
and
darkened
hue,
это
намного
гаже
Is
a
far
worse
fate,
it's
sadly
true.
И
жизнь
пройдет,
— свеча
сгорит
And
life
will
pass,
the
flame
will
cease,
остынет
наше
тело
Our
bodies
cool,
finding
sweet
release.
Кто
зажигал,
за
всем
стоит?
Who
lit
the
flame,
who
brought
us
peace?
Какое
наше
дело
What
does
it
matter,
our
souls
released?
И
жизнь
пройдет,
— свеча
на
дым
And
life
will
pass,
the
candle's
smoke,
сойдет,
как
твои
перлы...
Will
fade
like
pearls,
a
gentle
stroke.
Кто
зажигал...
если
не
ты
Who
lit
the
flame,
if
not
by
your
own
hand?
же
сам...
А
кто
же
первый
Who
was
the
first,
in
this
vast
land?
тот
раз,
в
тот
час,
когда
она
That
time,
that
hour,
when
she
arose,
Его
будила
криком?...
(Христа
будила
криком...)
Awakening
Him
with
cries
and
woes.
(Awakening
Christ
with
cries
and
woes.)
Кто
зажигал,
— ушел
до
нас
Who
lit
the
flame,
before
time's
close?
Но
в
сердце
есть
— улики.
(Есть
улики...)
The
heart
holds
clues,
the
spirit
knows.
(The
spirit
knows.)
Но
в
моем
сердце
моя
мать
Within
my
heart,
my
mother's
love
resides,
и
вера
в
донкихотство!
(Донкихотство...)
And
faith
in
Quixote's
dream
that
abides.
(Quixote's
dream
that
abides.)
Вот
так
и
Бога
не
поймать
That's
how
God's
presence
sometimes
hides,
Дурак
либо
потомство
A
fool
or
his
offspring,
wisdom
confides.
поймет...
Или
сведет
счета
Will
understand...
Or
settle
the
score,
с
тобой
— не
важно
вовсе
With
you,
it
matters
not
anymore.
Гореть
— это
уже
черта
To
burn
bright
is
a
noble
chore,
большого
донкихотства!
A
mark
of
Quixote's
spirit,
to
explore!
--
Но
если
Дон
Кихоты
мы
--
But
if
we
are
Quixotes,
lost
in
the
fight,
и
мельницам
увлечь
нас?
And
windmills
capture
us
in
their
might?
--
Одна
утеха
среди
тьмы,
—
--
One
solace
remains,
a
beacon
of
light,
мы
озарили
вечность
We
illuminated
eternity,
shining
bright.
Капай,
капай
Drip,
drip,
drip,
капай,
капай
From
Mary's
touch
to
Pilate's
grip,
от
Марии
до
Пилата
From
the
source
to
lands
afar,
от
истока
до
Востока
From
one
paycheck
to
the
next
scar,
от
зарплаты
до
заплаты...
Drip,
drip,
drip...
от
испуга
до
восторга
From
fear's
embrace
to
joy's
sweet
song,
от
защиты
до
атаки!
From
shields
held
high
to
battles
strong!
пока
молодой
While
you're
young
and
life's
ablaze,
воском
на
ладонь
Wax
upon
your
palm,
it
stays,
на
Его
ладонь
On
His
palm,
a
guiding
ray.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artem Loik
Альбом
Спасибо
дата релиза
04-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.