Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чого
свої
очі,
чого
свої
милі
Warum,
meine
Augen,
warum,
meine
Liebste,
Вмиваєш
гіркими
слізьми?
Wäschst
du
dich
mit
bitteren
Tränen?
Хіба
ж
ти
не
знаєш
Weißt
du
denn
nicht,
Що
люди,
як
хвилі
Dass
Menschen
wie
Wellen
sind,
Байдужі,
холодні,
німії
Gleichgültig,
kalt,
stumm?
Кепкують
над
краєм
Sie
spotten
über
dein
einsames
Ти
крушишся
серцем
сама
Du
zerbrichst
dir
dein
Herz,
ganz
allein.
Хіба
ж
ти
не
знаєш
Weißt
du
denn
nicht,
Що
в
світі
кривдивім
Dass
es
in
dieser
ungerechten
Welt
Ні
ради,
ні
правди
нема!
Weder
Rat
noch
Wahrheit
gibt!
Якщо
мене
вірно,
зозуле,
кохаєш
Wenn
du
mich
aufrichtig
liebst,
mein
Kuckuck,
То
ти
на
людей
не
вважай!
Dann
achte
nicht
auf
die
Leute!
Хіба
ж
ти
не
бачиш
Siehst
du
denn
nicht,
Хіба
ж
ти
не
знаєш
Weißt
du
denn
nicht,
Що
ти
- моє
щастя,
мій
рай!
Dass
du
mein
Glück
bist,
mein
Paradies!
Якщо
мене
вірно,
зозуле,
кохаєш
Wenn
du
mich
aufrichtig
liebst,
mein
Kuckuck,
То
ти
на
людей
не
вважай!
Dann
achte
nicht
auf
die
Leute!
Хіба
ж
ти
не
бачиш
Siehst
du
denn
nicht,
Хіба
ж
ти
не
знаєш
Weißt
du
denn
nicht,
Що
ти
- моє
щастя,
мій
рай!
Dass
du
mein
Glück
bist,
mein
Paradies!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: пивоваров артем володимирович, старицький михайло петрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.