Уж
если
ты
разлюбишь
— так
теперь
Wenn
du
mich
nicht
mehr
liebst
- dann
jetzt
Теперь,
когда
весь
мир
со
мной
в
раздоре
Jetzt,
wo
die
ganze
Welt
mit
mir
im
Streit
liegt
Будь
самой
горькой
из
моих
потерь
Sei
der
bitterste
meiner
Verluste
Но
только
не
последней
каплей
горя
Aber
nicht
der
letzte
Tropfen
des
Leids
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
И
вычеркнуть
из
жизни
друг
друга
пора
бы
нам
Und
es
wäre
Zeit,
uns
gegenseitig
aus
dem
Leben
zu
streichen
Но
в
воздухе
любовь
вперемешку
с
отчаяньем
Aber
in
der
Luft
liegt
Liebe
vermischt
mit
Verzweiflung
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
И
вычеркнуть
из
жизни
друг
друга
пора
бы
нам
Und
es
wäre
Zeit,
uns
gegenseitig
aus
dem
Leben
zu
streichen
Но
в
воздухе
любовь
вперемешку
с
отчаяньем
Aber
in
der
Luft
liegt
Liebe
vermischt
mit
Verzweiflung
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Уходи
прочь,
нет,
останься
Geh
weg,
nein,
bleib
Меня
успокой,
попытайся
Beruhige
mich,
versuche
es
Вернуть
мне
мою
надежду,
как
прежде
Gib
mir
meine
Hoffnung
zurück,
wie
früher
Ты
же
помнишь,
какой
была
нежной
я
Du
erinnerst
dich
doch,
wie
zärtlich
ich
war
Где
же
теперь
девчонка,
что
робела
в
твоих
руках
Wo
ist
jetzt
das
Mädchen,
das
in
deinen
Armen
verlegen
war
Была
готова
за
тобой
хоть
на
небеса
Bereit,
dir
bis
zum
Himmel
zu
folgen
Вот
же
я,
стою
пред
тобой
на
коленях
Hier
bin
ich,
stehe
vor
dir
auf
Knien
Прошу
вернуть
мою
любовь
и
моё
время
Bitte
dich,
gib
mir
meine
Liebe
und
meine
Zeit
zurück
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
И
вычеркнуть
из
жизни
друг
друга
пора
бы
нам
Und
es
wäre
Zeit,
uns
gegenseitig
aus
dem
Leben
zu
streichen
Но
в
воздухе
любовь
вперемешку
с
отчаяньем
Aber
in
der
Luft
liegt
Liebe
vermischt
mit
Verzweiflung
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
И
вычеркнуть
из
жизни
друг
друга
пора
бы
нам
Und
es
wäre
Zeit,
uns
gegenseitig
aus
dem
Leben
zu
streichen
Но
в
воздухе
любовь
вперемешку
с
отчаяньем
Aber
in
der
Luft
liegt
Liebe
vermischt
mit
Verzweiflung
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Самая
страшное,
что
я
тебе
больше
не
верю
Das
Schlimmste
ist,
dass
ich
dir
nicht
mehr
glaube
Нет
сил
устраивать
споры
и,
уходя,
хлопать
дверью
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
zu
streiten
und
beim
Gehen
die
Tür
zuzuknallen
Я
ведь
так
нежно
хранила
наш
неустойчивой
мир
Ich
habe
unsere
unsichere
Welt
so
zärtlich
bewahrt
Ты
его,
нет,
не
разрушил,
ты
его
испепелил
Du
hast
sie
nicht
zerstört,
du
hast
sie
zu
Asche
verbrannt
А
если
б
меня
попросили
выбрать
из
тысячи
судеб
Und
wenn
man
mich
bitten
würde,
aus
tausend
Schicksalen
zu
wählen
Я
бы
пошла
за
тобой,
ведь
нелюбимых
не
судят
Ich
würde
dir
folgen,
denn
Ungeliebte
werden
nicht
verurteilt
Ну
же,
чего
ты
молчишь,
будто
ни
в
чём
не
виновен
Nun,
warum
schweigst
du,
als
ob
du
an
nichts
schuld
wärst
Сколько
ещё
будет
боли
Wie
viel
Schmerz
wird
es
noch
geben
(губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами)
(Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden)
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
И
вычеркнуть
из
жизни
друг
друга
пора
бы
нам
Und
es
wäre
Zeit,
uns
gegenseitig
aus
dem
Leben
zu
streichen
Но
в
воздухе
любовь
вперемешку
с
отчаяньем
Aber
in
der
Luft
liegt
Liebe
vermischt
mit
Verzweiflung
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
И
вычеркнуть
из
жизни
друг
друга
пора
бы
нам
Und
es
wäre
Zeit,
uns
gegenseitig
aus
dem
Leben
zu
streichen
Но
в
воздухе
любовь
вперемешку
с
отчаяньем
Aber
in
der
Luft
liegt
Liebe
vermischt
mit
Verzweiflung
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Губами
прикоснёмся,
как
будто
бы
ранами
(ранами)
Mit
den
Lippen
berühren
wir
uns,
wie
Wunden
(Wunden)
Повесть
даже
Шекспиру
не
снилась
печальнее
Eine
Geschichte,
trauriger
als
Shakespeare
sie
sich
erträumen
könnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алентьева анастасия вячеславовна
Альбом
Шекспир
дата релиза
20-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.