Ассаи - В точку - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ассаи - В точку




В точку
On Point
Здесь люди искали ответы
Here, people were searching for answers
Он же напротив искал то, что туманит ум
But he, on the contrary, sought what clouds the mind
Приглашая к еле живым и разбитым, за пару минут
Inviting the barely alive and broken, in a couple of minutes
К еле вернувшимся, сквозь пелену
To those barely returned, through the haze
Твой мозг дает именно столько
Your brain gives just enough
именно после приглашая войти
just enough after inviting you in
В райский ад, стучать в подпёртую дверь
Into a paradise hell, to knock on a propped-up door
И тут выключат звук
And here they'll turn off the sound
Идущие мимо совали фэйк в окна
Those passing by shoved fakes into the windows
Сердце как-то неровно, от пятого кофе
The heart beats unevenly, from the fifth coffee
Кого затягивает труд или тот, кто трудится
Who is drawn in by work or the one who works
Его же как-то всегда тянула улица
He, somehow, was always drawn to the streets
Соединяющий в кольца мимо постов
Connecting in rings, past the posts
Мимо зеленого фона, мимо знака 40
Past the green light, past the 40 sign
Даже если в Питере дождь
Even if it's raining in Petersburg
точно - Opel уйдёт в точку
for sure - the Opel will go on point
Мне так легко в этом мире
It's so easy for me in this world
Когда минуты множит дорога
When the minutes are multiplied by the road
Когда меня не тревожат чужие
When I'm not bothered by strangers
Когда звучат аккорды новых песен
When the chords of new songs sound
Когда меня обнимает мой сын
When my son hugs me
Когда мы все вместе
When we are all together
Расскажи мне весть о том, где будет наш дом.
Tell me the news of where our home will be.
От болезни или ножа, от вина или нелюбви
From illness or a knife, from wine or lack of love
От вины или желаний - мы уйдем.
From guilt or desires - we will leave.
Обнажён или одет будет мой торс,
Will my torso be naked or clothed,
Будет ли прост проход по коридору не в рост
Will the passage along the corridor not my height be simple
Сколько времени толпа будет видеть меня?
How long will the crowd see me?
Сколько людей будут помнить меня, именно там?
How many people will remember me, right there?
Как только руки забудут как бить и рвать,
As soon as the hands forget how to beat and tear,
Как только стены потеряют силу оборонять
As soon as the walls lose the power to defend
Горизонты смоет вода и небо,
The horizons will be washed away by water and sky,
Стегая, будет стекать именно к нам.
Whipping, it will flow down to us.
Слитки светлых лун, кривых зеркал,
Ingots of bright moons, crooked mirrors,
Слитных слов - авангард
Merged words - avant-garde
Сколько времени будет в финале?
How much time will there be in the final?
Сколько, память хранит то, что я выметаю из разума?
How much does memory hold what I sweep out of my mind?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.