Ты
его
давно
простила,
пусть
Du
hast
ihm
längst
verziehen,
schon
gut
От
одиночества
в
детстве
не
спас
Auch
wenn
er
dich
vor
der
Einsamkeit
in
der
Kindheit
nicht
bewahrt
hat
Они
не
умнее
нас
Sie
sind
nicht
klüger
als
wir
Ты
его
давно
простила,
пусть
Du
hast
ihm
längst
verziehen,
schon
gut
От
одиночества
в
детстве
не
спас
Auch
wenn
er
dich
vor
der
Einsamkeit
in
der
Kindheit
nicht
bewahrt
hat
Они
не
умнее
нас
Sie
sind
nicht
klüger
als
wir
Где
твой
папа?
Так
любила
его
Wo
ist
dein
Papa?
Du
hast
ihn
so
geliebt
Его
подарок
грошовый
Sein
billiges
Geschenk
Не
простила
за
то
Hast
ihm
nicht
verziehen
За
то,
что
взял
и
ушёл
он
Dafür,
dass
er
einfach
gegangen
ist
Утро,
зима
Morgen,
Winter
Крошки
на
скатерть
новую
Krümel
auf
der
neuen
Tischdecke
Усталость
матери
Die
Müdigkeit
der
Mutter
Ты
чувствуешь
словно
свою
Fühlst
du
wie
deine
eigene
Снежные
хлопья
тебе
ни
по
чем
Schneeflocken
machen
dir
nichts
aus
Было
б
не
холодно,
если
б
не
ветер
Es
wäre
nicht
kalt,
wenn
der
Wind
nicht
wäre
Знала
б
тогда,
что
ты
ни
при
чём
Hättest
du
damals
gewusst,
dass
du
keine
Schuld
trägst
Что
родители
- те
же
дети
Dass
Eltern
auch
nur
Kinder
sind
Ты
его
давно
простила
пусть
Du
hast
ihm
längst
verziehen,
schon
gut
От
одиночества
в
детстве
не
спас
Auch
wenn
er
dich
vor
der
Einsamkeit
in
der
Kindheit
nicht
bewahrt
hat
Они
не
умнее
нас
Sie
sind
nicht
klüger
als
wir
Ты
его
давно
простила
пусть
Du
hast
ihm
längst
verziehen,
schon
gut
От
одиночества
в
детстве
не
спас
Auch
wenn
er
dich
vor
der
Einsamkeit
in
der
Kindheit
nicht
bewahrt
hat
Они
не
умнее
нас
Sie
sind
nicht
klüger
als
wir
Трудно
делиться,
когда
не
поймут
Es
ist
schwer
zu
teilen,
wenn
sie
nicht
verstehen
Страшно
признаться
в
том,
как
дела
Es
ist
beängstigend,
zuzugeben,
wie
es
dir
geht
Скоро
ты
возьмёшь
за
это
вину
Bald
wirst
du
dafür
die
Schuld
auf
dich
nehmen
Но
эта
вина
не
твоя
Aber
diese
Schuld
ist
nicht
deine
Хоть
ты
и
чувствуешь
боль
Obwohl
du
den
Schmerz
fühlst
Ты
незаслуженно
чувствуешь
боль
Du
fühlst
unverdienterweise
Schmerz
Руки
за
ужином
к
алкоголю
Hände
beim
Abendessen
greifen
zum
Alkohol
Снежные
хлопья
тебе
ни
по
чем
Schneeflocken
machen
dir
nichts
aus
Было
б
не
холодно,
если
б
не
ветер
Es
wäre
nicht
kalt,
wenn
der
Wind
nicht
wäre
Знала
б
тогда,
что
ты
ни
при
чем
Hättest
du
damals
gewusst,
dass
du
keine
Schuld
trägst
Что
родители
- те
же
дети
Dass
Eltern
auch
nur
Kinder
sind
Ты
его
давно
простила,
пусть
Du
hast
ihm
längst
verziehen,
schon
gut
От
одиночества
в
детстве
не
спас
Auch
wenn
er
dich
vor
der
Einsamkeit
in
der
Kindheit
nicht
bewahrt
hat
Они
не
умнее
нас
Sie
sind
nicht
klüger
als
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.