Время
не
длится
Die
Zeit
vergeht
nicht
Зато
жизнь
идет
быстро
Dafür
geht
das
Leben
schnell
vorbei
И
нервы
ушатаны
Und
die
Nerven
sind
am
Ende
Как
выпускница
на
чистых
Wie
bei
einer
Absolventin
auf
Drogen
Нам
было
задано
Uns
wurde
aufgetragen
До
30
не
спиться
Bis
30
nicht
einzuschlafen
И
мы
в
принципе
справились
Und
im
Prinzip
haben
wir
es
geschafft
В
принципе
справились
Im
Prinzip
haben
wir
es
geschafft
Словно
свой
район
Wie
unsere
Gegend
Мы
выучили
одиночество
Haben
wir
die
Einsamkeit
studiert
Как
правильно
двигаться
Wie
man
sich
richtig
bewegt
Без
начальства
и
отчества
Ohne
Chefs
und
Vatersnamen
Без
хабальства
без
общества
Ohne
Unhöflichkeit,
ohne
Gesellschaft
И
почти
без
имущества
Und
fast
ohne
Besitz
В
принципе
справились,
мы
Im
Prinzip
haben
wir
es
geschafft,
wir
Поняли
всё,
что
хотели
понять
Haben
alles
verstanden,
was
wir
verstehen
wollten
Но
не
как
не
сойти
с
ума
Aber
nicht,
wie
man
nicht
verrückt
wird
(Как
не
сойти
с
ума)
(Wie
man
nicht
verrückt
wird)
Как
не
сойти
с
ума
Wie
man
nicht
verrückt
wird
Поняли
всё,
что
хотели
понять
Haben
alles
verstanden,
was
wir
verstehen
wollten
Но
не
как
не
сойти
с
ума
Aber
nicht,
wie
man
nicht
verrückt
wird
(Как
не
сойти
с
ума)
(Wie
man
nicht
verrückt
wird)
Как
не
сойти
с
ума
Wie
man
nicht
verrückt
wird
Сейчас
бы
не
думать
о
рисках
Jetzt
nicht
an
Risiken
denken
О
том
как
жизнь
идет
быстро
Daran,
wie
schnell
das
Leben
vergeht
Не
бояться
за
дальних
и
близких
Keine
Angst
um
Ferne
und
Nahe
haben
Я
не
то
что
бы
справился
Ich
habe
es
nicht
wirklich
geschafft
Сейчас
бы
двигаться
сквозь
Jetzt
sich
bewegen
durch
Волны
морские,
небось
Meereswellen,
vermutlich
Воздух
там
густой
Ist
die
Luft
dort
dicht
Сейчас
бы
двигаться
в
нём
с
тобой
Jetzt
mich
darin
mit
dir
bewegen
Но
я
здесь
Aber
ich
bin
hier
Ты
бы
знала
как
я
успел
устать
Du
würdest
wissen,
wie
müde
ich
geworden
bin
Успел
кем-то
стать
Habe
es
geschafft,
jemand
zu
werden
И
даже
совесть
молчит
почти
Und
sogar
mein
Gewissen
schweigt
fast
Но
что
ни
день
то
повод
писать
Aber
jeder
Tag
ist
ein
Grund
zu
schreiben
Будто
мне
было
мало
Als
ob
mir
das
nicht
gereicht
hätte
Будто
мне
было
мало
причин
Als
ob
ich
nicht
genug
Gründe
gehabt
hätte
Поняли
всё,
что
хотели
понять
Haben
alles
verstanden,
was
wir
verstehen
wollten
Но
не
как
не
сойти
с
ума
Aber
nicht,
wie
man
nicht
verrückt
wird
(Как
не
сойти
с
ума)
(Wie
man
nicht
verrückt
wird)
Как
не
сойти
с
ума
Wie
man
nicht
verrückt
wird
Поняли
всё,
что
хотели
понять
Haben
alles
verstanden,
was
wir
verstehen
wollten
Но
не
как
не
сойти
с
ума
Aber
nicht,
wie
man
nicht
verrückt
wird
(Как
не
сойти
с
ума)
(Wie
man
nicht
verrückt
wird)
Как
не
сойти
с
ума
Wie
man
nicht
verrückt
wird
В
принципе
справились
Im
Prinzip
haben
wir
es
geschafft
Мы
в
принципе
справились
Wir
haben
es
im
Prinzip
geschafft
До
30
не
спились
Bis
30
nicht
dem
Alkohol
verfallen
И
почти
что
прославились
Und
fast
berühmt
geworden
В
принципе
справились
Im
Prinzip
haben
wir
es
geschafft
Мы
в
принципе
справились
Wir
haben
es
im
Prinzip
geschafft
Поняли
всё,
что
хотели
понять
Haben
alles
verstanden,
was
wir
verstehen
wollten
Но
не
как
не
сойти
с
ума
Aber
nicht,
wie
man
nicht
verrückt
wird
Как
не
сойти
с
ума
Wie
man
nicht
verrückt
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.