Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Без съвети (Prod. Roasty Suave)
Ohne Ratschläge (Prod. Roasty Suave)
Всички
викат
дай
му,
ама
няма
да
се
дам
Alle
schreien
„Gib
ihm!“,
aber
ich
werde
mich
nicht
geben
Толкос
съм
напраен,
че
се
чувствам
кат
Адам
Ich
bin
so
drauf,
dass
ich
mich
fühle
wie
Adam
Тия
праят
път
все
едно,
че
съм
син
буркан
Die
machen
Platz,
als
ob
ich
ein
Blaulicht
wäre
Постоянно
завиват,
напомнят
на
юрган
Ständig
biegen
sie
ab,
erinnern
an
eine
Steppdecke
Приказка
за
стълбата,
ескалатор
катерят
Märchen
von
der
Leiter,
sie
klettern
die
Rolltreppe
Тайно
та
хранят,
таковат,
тайната
вечеря
Heimlich
lästern
sie,
ficken
dich,
das
letzte
Abendmahl
Ракии
и
салати,
махай
се
с
тая
текила
Rakija
und
Salate,
hau
ab
mit
deinem
Tequila
Никога
в
крак
с
моди,
а
сега
налагам
такива
Nie
im
Einklang
mit
der
Mode,
und
jetzt
setze
ich
solche
Trends
Нещо
като
гвардеец,
щото
винаги
съм
прав
So
was
wie
ein
Gardist,
weil
ich
immer
gerade
stehe
/ recht
habe
Аз
съм
супер
болен,
ама
съм
напълно
здрав
Ich
bin
super
krank,
aber
bin
kerngesund
Ти
пък
си
олигофрен
без
никакви
синдроми
Du
aber
bist
ein
Oligophrener
ohne
jegliche
Syndrome
Всичките
сте
мега
цигани
и
нямам
предвид
роми!
Ihr
seid
alle
mega
Zigeuner,
und
ich
meine
nicht
die
Roma!
Хората
около
тебе
много
ми
слабеят
Die
Leute
um
dich
herum
wirken
sehr
schwach
auf
mich
Внимават
ко
говорят,
все
едно
знам
де
живеят
Passen
auf,
was
sie
sagen,
als
ob
ich
wüsste,
wo
sie
wohnen
И
се
вижда
ясно,
скоро
няа
са
опраят
Und
man
sieht
klar,
bald
werden
sie
nicht
klarkommen
Не
схващат,
за
да
са
горещи
тряа
са
опарят
Sie
kapieren
nicht,
um
heiß
zu
sein,
müssen
sie
sich
verbrennen
Даже
като
не
върви,
не
ма
хваща
спека
Selbst
wenn
es
nicht
läuft,
bringt
mich
der
Druck
nicht
aus
der
Ruhe
Маймуните
ми
викат
Тарзан,
щото
аз
съм
човека!
Die
Affen
nennen
mich
Tarzan,
denn
ich
bin
der
Mann!
Пише
Боро
Първи,
няма
нужда
от
медал
Hier
schreibt
Boro
Părvi,
keine
Medaille
nötig
Не
могат
да
ма
омагьосат
фусти,
почти
кат
педал
Röcke
können
mich
nicht
verzaubern,
fast
wie
'ne
Schwuchtel
Когат
ми
кажат,
че
потъвам,
плавам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
sinke,
schwimme
ich
Когат
ми
кажат,
че
не
ставам,
ставам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
schaffe
es
nicht,
schaffe
ich
es
И
се
питам
кога
най-накрая
ще
се
сетите,
че
аз
си
зная
ко
да
прая,
не
ви
ща
съветите
Und
ich
frage
mich,
wann
ihr
endlich
begreift,
dass
ich
weiß,
was
ich
tue,
ich
will
eure
Ratschläge
nicht
Когат
ми
кажат,
че
потъвам,
плавам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
sinke,
schwimme
ich
Когат
ми
кажат,
че
не
ставам,
ставам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
schaffe
es
nicht,
schaffe
ich
es
Ти
не
си
ми
никав
и
не
държа
да
ма
уважаваш,
то
да
не
е
даванка,
акъли
да
ми
даваш,
бягай
Du
bist
mir
niemand
und
ich
bestehe
nicht
auf
deinen
Respekt,
ist
ja
kein
Almosen,
mir
Ratschläge
zu
geben,
hau
ab
Всеки
път
като
гледам
тебе,
гледам
безнадеждно
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe,
sehe
ich
Hoffnungslosigkeit
Толкос
ми
е
тъжно,
че
чак
вече
ми
е
смешно
Es
ist
so
traurig
für
mich,
dass
es
schon
wieder
lustig
ist
Толкос
много
бачкам,
да
гръмна
е
неизбежно
Ich
arbeite
so
viel,
dass
ich
explodiere,
ist
unvermeidlich
Посрещат
ме
сърдечно,
все
едно
работя
в
спешно
Sie
empfangen
mich
herzlich,
als
ob
ich
in
der
Notaufnahme
arbeite
Гледаш
ме
в
очите
и
си
мислиш,
че
съм
чист
Du
schaust
mir
in
die
Augen
und
denkst,
ich
bin
sauber
Обаче
не
забравяй,
че
съм
и
платен
артист
Aber
vergiss
nicht,
dass
ich
auch
ein
bezahlter
Künstler
bin
С
това
ли
ще
ме
впечатлиш,
браво,
браво
Willst
du
mich
damit
beeindrucken,
bravo,
bravo
Направени
на
куче
бебета
ги
сочат
с
бау-бау
Babys,
high
wie
Hunde,
zeigen
auf
sie
mit
Wau-Wau
И
внимавай
щото
всичко
виждам,
всичко
чувам
Und
pass
auf,
denn
ich
sehe
alles,
ich
höre
alles
Когат
и
да
ми
звъннеш
само
ставам
и
се
обувам
Wann
immer
du
anrufst,
stehe
ich
nur
auf
und
ziehe
meine
Schuhe
an
По
погледа
познавам
дали
ще
играе
сопата
Am
Blick
erkenne
ich,
ob
der
Knüppel
tanzen
wird
Не
ма
занимавай,
днеска
ще
си
лисна
кофата
Nerv
mich
nicht,
heute
drehe
ich
durch
Мой
ти
си
комедия,
ти
си
дръжката,
теслата
Mein
Freund,
du
bist
'ne
Komödie,
du
bist
der
Stiel,
die
Axt
Единствените
дето
не
ме
лъжат
са
числата!
Die
Einzigen,
die
mich
nicht
anlügen,
sind
die
Zahlen!
Днеска
го
решавам,
утре
татуирам
Heute
entscheide
ich
es,
morgen
tätowiere
ich
es
Няа
ко
да
бавя
и
за
ко
да
се
стресирам
Gibt
nichts
zu
verzögern
und
keinen
Grund
für
Stress
Припев:
Когат
ми
кажат,
че
потъвам,
плавам
Refrain:
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
sinke,
schwimme
ich
Когат
ми
кажат,
че
не
ставам,
ставам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
schaffe
es
nicht,
schaffe
ich
es
И
се
питам
кога
най-накрая
ще
се
сетите,
че
аз
си
зная
ко
да
прая,
не
ви
ща
съветите
Und
ich
frage
mich,
wann
ihr
endlich
begreift,
dass
ich
weiß,
was
ich
tue,
ich
will
eure
Ratschläge
nicht
Когат
ми
кажат,
че
потъвам,
плавам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
sinke,
schwimme
ich
Когат
ми
кажат,
че
не
ставам,
ставам
Wenn
sie
mir
sagen,
ich
schaffe
es
nicht,
schaffe
ich
es
Ти
не
си
ми
никав
и
не
държа
да
ма
уважаваш,
то
да
не
е
даванка,
акъли
да
ми
даваш,
бягай
Du
bist
mir
niemand
und
ich
bestehe
nicht
auf
deinen
Respekt,
ist
ja
kein
Almosen,
mir
Ratschläge
zu
geben,
hau
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ростислав петков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.