Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Май ще си ходя (Prod. PNS)
Ich glaube, ich gehe (Prod. PNS)
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Искат
снимка
с
мене
- няма
пречки
Sie
wollen
ein
Foto
mit
mir
- kein
Problem
чувствам
се
като
Асен
Блатечки
fühl
mich
wie
Assen
Blatechki
радват
ми
се
- топлят
като
печки
sie
freuen
sich
über
mich
- wärmen
wie
Öfen
имам
всичко
- триъгълник,
аптечки
ich
hab
alles
- Warndreieck,
Verbandskästen
бачкам
за
късмета,
никога
не
тегля
клечки
ich
arbeite
fürs
Glück,
ziehe
niemals
Hölzchen
кожата
дебела
мойче
мязаме
на
мечки
die
Haut
ist
dick,
mein
Freund,
wir
ähneln
Bären
пътят
ми
е
булевард,
никакви
пресечки
mein
Weg
ist
ein
Boulevard,
keine
Querstraßen
тряя'
хапваш
още,
що'то
цялата
си
плешки
du
musst
mehr
essen,
denn
du
bist
nur
Schulterblätter
виждам
по
тъпаци
се
заплесваш
ich
sehe,
wie
du
dich
in
Dummköpfe
verguckst
искрено
се
радвам,
че
не
ме
харесваш
ich
freue
mich
aufrichtig,
dass
du
mich
nicht
magst
няма
как
да
садвам
щот
нали
се
сещаш
kann
nicht
traurig
sein,
denn
du
weißt
schon
ти
си
като
с
презерватив
- не
се
усещаш
du
bist
wie
mit
Kondom
- du
spürst
dich
nicht
като
че
ли
езикът
ми
пари
като
чили
als
ob
meine
Zunge
brennt
wie
Chili
щото
не
са
чели,
вместо
тва
са
пили
weil
sie
nicht
gelesen
haben,
stattdessen
haben
sie
getrunken
ама
не
със
зеле,
ами
прекалили
aber
nicht
gemäßigt,
sondern
sie
haben
es
übertrieben
дай
му
ве,
дай
му
ве,
дай
му
gib's
ihm,
gib's
ihm,
gib's
ihm
пуснах
си
мустака
да
мога
да
ти
лафя
под
мустака
hab
mir
einen
Schnurrbart
wachsen
lassen,
um
dir
unter
dem
Schnurrbart
was
zu
erzählen
днеска
бачкам
за
туй
няя
пия,
шот
като
убия
ще
си
сипвам
от
муската
heute
arbeite
ich,
deshalb
trinke
ich
nicht,
denn
wenn
ich's
reiße,
schenk
ich
mir
vom
Muskateller
ein
93-та
силно
лято
93er,
starker
Sommer
не
че
си
го
спомням
- беше
ми
налято
nicht
dass
ich
mich
erinnere
- es
wurde
mir
eingeschenkt
как
ще
ги
избомбя
- оле
майко
wie
ich
sie
bombardieren
werde
- oh
Mamma
mia
числата
ми
нагоре
няма
плато
meine
Zahlen
steigen,
kein
Plateau
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Отдавна
ма
изгуби
- мойте
съболезнования
Du
hast
mich
längst
verloren
- mein
Beileid
да
съм
трън
в
очите
ти
е
моето
призвание
dir
ein
Dorn
im
Auge
zu
sein,
ist
meine
Berufung
от
малък
странна
птица
- единствен
в
люпилото
von
klein
auf
ein
seltsamer
Vogel
- der
einzige
im
Brutkasten
а
ти
си
толкова
нелеп
май
свърши
ти
лепилото
und
du
bist
so
ungeschickt,
dir
ist
wohl
der
Kleber
ausgegangen
целя
към
върха
- скивай
вече
съм
на
билото
ziele
auf
den
Gipfel
- schau,
ich
bin
schon
auf
dem
Grat
мечтаеш
за
чужбини,
а
мене
ма
дърпа
дивото
du
träumst
vom
Ausland,
aber
mich
zieht
das
Wilde
усещаш
морски
ветрове
подухват
du
spürst
Seewinde
wehen
кога
ще
ма
настигнеш
ли
- друг
път
wann
du
mich
einholst?
Ein
andermal
гледаш
кат
застрелят
- пш
пш
пш
пшшш
du
schaust
wie
erschossen
- psh
psh
psh
pshhh
искам
само
да
си
тих
- чш
чш
чш
чшшш
ich
will
nur,
dass
du
leise
bist
- sch
sch
sch
schhh
не
играя
футбол
ама
бягам
ти
по
тъча
ich
spiele
keinen
Fußball,
aber
ich
laufe
dir
an
der
Seitenlinie
davon
не
не
ти
се
прая'
само
тънко
ти
се
пъча
nein,
ich
tu
nicht
nur
so,
ich
protze
dich
nur
subtil
an
имам
кво
да
кажа
скивай
никога
не
свършва
ich
hab
was
zu
sagen,
schau,
es
endet
nie
няя
ко
да
стане
точа
всичко
като
бъчва
es
kann
nichts
passieren,
ich
zapfe
alles
an
wie
ein
Fass
разбираш
ме
- казвам
ти
"А
така"
verstehst
du
mich
- ich
sag
dir
"Genau
so"
ти
си
мъничко
беличко
- гатанка
du
bist
ein
kleines
Weißes
- ein
Rätsel
татусът
ти
е
малоумен
- мяза
ми
на
ваденка
dein
Tattoo
ist
schwachsinnig
- sieht
aus
wie
ein
Abziehbild
еби
им
майката
на
другите
- поета
с
ватенка
scheiß
auf
die
anderen
- der
Dichter
mit
der
Wattejacke
нито
съм
ти
брат,
нито
съм
ти
бро
ich
bin
weder
dein
Bruder
noch
dein
Bro
ако
ся
си
тръгнеш
ще
е
за
твое
добро
wenn
du
jetzt
gehst,
ist
es
zu
deinem
Besten
тъпи
номера
като
правен
от
ребро
dumme
Nummern
wie
aus
einer
Rippe
gemacht
без
да
съм
фризьор
режа
всички
като
про
ohne
Friseur
zu
sein,
schneide
ich
alle
wie
ein
Profi
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
винаги,
Immer,
immer,
immer,
immer,
immer,
immer,
immer,
immer,
immer,
минавам
ви
винаги,
ich
überhole
euch
immer,
минах
ги,
мина
ги,
мина
ги,
винаги,
винаги,
hab
sie
überholt,
überhol
sie,
überhol
sie,
immer,
immer,
викат
ми
мина
ги,
винаги
мина
ги,
винаги
викат
ми
мина
ги,
sie
nennen
mich
Überholer,
immer
überhol
ich
sie,
immer
nennen
sie
mich
Überholer,
винаги,
винаги,
викат
ми
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
immer,
immer,
sie
nennen
mich
Überholer,
überhol
sie,
überhol
sie,
überhol
sie,
винаги,
винаги,
викат
ми
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
мина
ги,
immer,
immer,
sie
nennen
mich
Überholer,
überhol
sie,
überhol
sie,
überhol
sie,
мина
ги,
винаги,
винаги,
викат
ми
винаги
überhol
sie,
immer,
immer,
sie
nennen
mich
immer
минах
ги,
минах
ги,
викат
ми,
викат
ми
минах
ги
hab
sie
überholt,
hab
sie
überholt,
sie
nennen
mich,
sie
nennen
mich
Überholer
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Тъй
кат'
та
гледам
аз
май
ще
си
ходя,
аз
май
ще
си
ходя
So
wie
ich
dich
ansehe,
gehe
ich
wohl
besser,
ich
gehe
wohl
besser
нещо
ще
сторя,
за
туй
да
си
ходя,
давай
да
ходя
ich
werd'
was
tun,
deshalb
geh'
ich
besser,
lass
mich
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: венелин илиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.