Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Щото
бармана
е
от
нашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Weil
der
Barkeeper
einer
von
uns
ist,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Филма
си
го
сменям,
ако
поискам,
кат'
Netflix.
Ich
wechsle
meinen
Film,
wenn
ich
will,
wie
Netflix.
Размекваш
се,
когато
се
накиснеш,
кат'
корнфлейкс.
Du
wirst
weich,
wenn
du
einweichst,
wie
Cornflakes.
Изригвам
и
ги
хващам
неподготвени
- Помпей.
Ich
breche
aus
und
erwische
sie
unvorbereitet
- Pompeji.
Увисват
тея,
дето
бяха
готини
- Шарпей.
Die
hängen
durch,
die
mal
cool
waren
- Shar-Pei.
Че
съм
я
напраил,
на
всички
е
ясно,
на
всички
е
ясно.
Dass
ich's
geschafft
hab,
ist
allen
klar,
ist
allen
klar.
Обикалям
сам
наляво
надясно,
наляво
надясно.
Ich
laufe
allein
herum,
links,
rechts,
links,
rechts.
Не
можете
да
ме
хванете
даже
като
ме
хване.
Ihr
könnt
mich
nicht
mal
fassen,
selbst
wenn's
mich
packt.
Познават
ме
добре
и
знаят
- няма
как
да
стане.
Sie
kennen
mich
gut
und
wissen
- keine
Chance.
Война
между
звездите
- Анакин.
Krieg
der
Sterne
- Anakin.
Сам
си
наливам
кат
домакин.
Ich
schenke
mir
selbst
ein
wie
ein
Gastgeber.
Обичам
кат
тъй
се
събудя
и
мисля
ги
такива
хубави.
Ich
liebe
es,
wenn
ich
so
aufwache
und
mir
so
schöne
Sachen
ausdenke.
Ти
си
минус
273
- абсолютна
нула.
Du
bist
minus
273
- absoluter
Nullpunkt.
Нямаш
никви
гънки
- фий,
фий
- изхабена
гума.
Du
hast
kein
Profil
- pfft,
pfft
- abgefahrener
Reifen.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Щото
бармана
е
от
нашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Weil
der
Barkeeper
einer
von
uns
ist,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Предупреждавам,
че
даже
да
ти
е
добре
с
мен,
Ich
warne
dich,
auch
wenn
es
dir
gut
geht
mit
mir,
Бавно
ти
скъсявам
живота
като
рожден
ден.
Verkürze
ich
langsam
dein
Leben
wie
ein
Geburtstag.
Уж
тряа
ми
е
лошо,
а
пък
ми
е
пълен
мед.
Angeblich
sollte
es
mir
schlecht
gehen,
aber
mir
geht's
blendend.
Не
ми
пипай
брадата,
даже
да
е
за
късмет.
Fass
meinen
Bart
nicht
an,
auch
nicht
für
Glück.
Пия
облака
си
смесен
с
узо.
Ich
trinke
meine
Wolke
gemischt
mit
Ouzo.
Затова
го
пия
доста
бързо.
Deshalb
trinke
ich
es
ziemlich
schnell.
Аверче,
аверката
ти
не
спира
да
бръмчи.
Kumpel,
deine
Freundin
hört
nicht
auf
zu
nerven.
Направо
я
оставяй
и
няа
сми'
да
и
бучиш.
Lass
sie
einfach
und
es
hat
keinen
Sinn,
sie
anzuschreien.
Когато
няма
кво
да
стане,
мо'е
да
стане.
Wenn
nichts
passieren
soll,
kann
es
passieren.
Знам,
че
сме
успяли,
знам,
че
сме
успяли.
Ich
weiß,
wir
haben's
geschafft,
ich
weiß,
wir
haben's
geschafft.
Мойче,
имам
облак
в
чашата,
Ich
hab
'ne
Wolke
im
Glas,
По-скоро
е
буря
във
кашата.
Eher
ist
es
ein
Sturm
im
Chaos.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Щото
бармана
е
от
нашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Weil
der
Barkeeper
einer
von
uns
ist,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Имам
нещо
мътно
в
чашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Hab
was
Trübes
im
Glas,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Щото
бармана
е
от
нашата,
имам
нещо
мътно
в
чашата.
Weil
der
Barkeeper
einer
von
uns
ist,
hab
was
Trübes
im
Glas.
Мойче,
имам
облак
в
чашата,
Ich
hab
'ne
Wolke
im
Glas,
По-скоро
е
буря
във
кашата.
Eher
ist
es
ein
Sturm
im
Chaos.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Mravkov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.