Текст и перевод песни БРАТУБРАТ feat. Darom Dabro - Да, а то
Как
он
прекрасен
мир
моих
людей.
Какими
мы
приходим
с
улиц?
How
beautiful
the
world
of
my
people
is.
How
do
we
come
from
the
streets?
Плывём
по
реке,
но
с
кем?
Все
от
важной
пули.
We
sail
down
the
river,
but
with
whom?
Everyone
is
from
a
crucial
bullet.
Тут
важно
остаться
тем,
кому
есть
что
оставить.
It's
important
to
remain
someone
who
has
something
to
leave
behind.
Голос
подал
манекен:
рэп,
ну,
хватит
рестайлинг.
The
mannequin
spoke
up:
rap,
enough
with
the
restyling.
Богаты
местами:
то,
что
имеем
- барыш
и
лесами.
We
are
rich
in
places:
what
we
have
- profit
and
forests.
Будь
посмелее,
а
то
сожрут
глазами.
Be
bolder,
otherwise
they'll
devour
you
with
their
eyes.
Рэп
- прадед
традиций
принципов
ломать
границы.
Rap
is
the
great-grandfather
of
traditions,
principles
of
breaking
boundaries.
Про
то,
что
мне
снится,
видится
в
самой
странице.
What
I
dream
about,
I
see
on
the
very
page.
Журавль
спугнёт
синицу.
The
crane
will
scare
the
titmouse
away.
Я
расскажу
за
свою
жизнь,
чтобы
не
дать
себе
усомниться.
I'll
tell
you
about
my
life,
so
I
don't
let
myself
doubt.
Чтобы
не
дать
себе
усомниться.
Брат
ИК
- страна,
So
I
don't
let
myself
doubt.
Brother
IK
- a
country,
Где
отдельно
пацаны
живут
с
надеждой
одним
и
тем
же.
Where
boys
live
separately
with
hope
for
the
same
thing.
Нас
не
сломаешь,
мой
хип-хоп
тут
всегда
держит.
You
can't
break
us,
my
hip-hop
always
holds
it
down
here.
Кого
тут
поменяла
жизнь;
Чей
на
слом
стержень?
Whose
life
has
changed
here;
Whose
core
is
broken?
Братан,
крепись
и
помни:
нужно
быть
сдержанней.
Bro,
hold
on
and
remember:
you
need
to
be
more
restrained.
Улица,
фонарь,
тротуар,
детвора
двора,
Street,
lamp,
sidewalk,
kids
in
the
yard,
Скалится
шпана.
Антураж
и
дворы
двора,
The
punks
are
grinning.
The
entourage
and
the
yards,
Люди,
трактора
- отдельная
страна,
как
вектора.
People,
tractors
- a
separate
country,
like
vectors.
Брат
брату
брат.
Да,
а
то.
Брат
брату
брат!
Brother
to
brother
is
a
brother.
Yeah,
right.
Brother
to
brother
is
a
brother!
Улица,
фонарь,
тротуар,
детвора
двора,
Street,
lamp,
sidewalk,
kids
in
the
yard,
Скалится
шпана.
Антураж
и
дворы
двора,
The
punks
are
grinning.
The
entourage
and
the
yards,
Люди,
трактора
- отдельная
страна,
как
вектора.
People,
tractors
- a
separate
country,
like
vectors.
Брат
брату
брат.
Да,
а
то.
Брат
брату
брат!
Brother
to
brother
is
a
brother.
Yeah,
right.
Brother
to
brother
is
a
brother!
С
головой
на
месте,
а
не
с
пробитой
кабиной.
With
a
head
in
place,
not
a
broken
cabin.
Из
леса
выйти
человеком,
а
не
борзой
звериной.
To
come
out
of
the
forest
as
a
human,
not
a
wild
beast.
Улицы
часто
хватают
и
тянут
на
дно.
Streets
often
grab
and
pull
you
down.
Давят
на
то,
о
чём
молчала
Агния
Барто.
They
put
pressure
on
what
Agnia
Barto
kept
silent
about.
Дворовое
детство,
в
жёны
Мерлин
Монро.
Childhood
in
the
yard,
Marilyn
Monroe
as
a
wife.
В
мечтах
себя
не
урезали.
Ну
да,
а
то.
We
didn't
limit
ourselves
in
our
dreams.
Yeah,
right.
Ещё
нас
не
баловали,
если
что,
брали
сами.
We
weren't
spoiled,
if
anything,
we
took
it
ourselves.
Вырастим,
бабло
будет
не
кейсами,
а
мешками,
по
классике.
We'll
grow
up,
the
dough
will
be
in
bags,
not
cases,
classic
style.
И
не
зди,
что
так
не
думал.
And
don't
say
you
didn't
think
so.
Сейчас
в
оба
смотри,
башку
не
разнеси
об
угол.
Now
watch
out,
don't
smash
your
head
on
the
corner.
Не
свисти
- просвистишь,
все
жизни
повидали.
Don't
whistle
- you'll
whistle
away,
we've
seen
all
kinds
of
lives.
Долбанные
советчики,
ей-богу,
достали.
Заткнись!
Damn
advisors,
by
God,
they
got
me.
Shut
up!
Всё
по
уму,
поспешишь
- кончишь
плохо.
Everything
is
smart,
if
you
hurry,
you'll
end
up
badly.
А
сколько
тут
таких
моторов
заглохло...
And
how
many
engines
have
stalled
here...
Дворы
- школа
жизни,
мы
её
выпускники,
Yards
are
a
school
of
life,
we
are
its
graduates,
С
красным
дипломом
те,
кем
они
горды.
With
honors
are
those
whom
they
are
proud
of.
Я
слышу
крики
чаек
из
окна,
I
hear
the
cries
of
seagulls
from
the
window,
Пишу
братишке
пару
строк
на
пятнашку
ИК.
I'm
writing
a
couple
of
lines
to
my
brother
on
the
fifteen
of
IK.
Время
летит,
мы
давно
уже
не
детвора.
Time
flies,
we
are
no
longer
kids.
Слышишь,
кто
я
- поэт
или
просто
шпана?
Кто
я?
Do
you
hear
who
I
am
- a
poet
or
just
a
punk?
Who
am
I?
Устал
бродить,
устал
играть,
Tired
of
wandering,
tired
of
playing,
А
ещё
бы
нам
крепко
спать
- не
судьба
видать.
And
we'd
also
sleep
soundly
- it
seems
it's
not
destiny.
Ты
можешь
развести
ментов,
облапошить
куриц.
You
can
deceive
cops,
cheat
on
chicks.
Но
ту
животную
суть
- её
не
скрыть
от
улиц.
But
that
animal
essence
- you
can't
hide
it
from
the
streets.
Ну
как
ты?
Здесь
не
особо
чего-то
меняется.
How
are
you?
Not
much
changes
here.
Сытый
с
голодным
не
поделится,
скорей
подавится.
The
well-fed
won't
share
with
the
hungry,
they'd
rather
choke.
Здравых
ребят
по
пальцам
счёт.
Ну,
ты
понял,
о
чём
я...
You
can
count
sane
guys
on
your
fingers.
Well,
you
understand
what
I
mean...
Ну
да,
а
то!
Ещё
приедем
с
концертом,
качнём.
Yeah,
right!
We'll
come
with
a
concert,
rock
it
out.
Можно
начать
всё
заново,
неважно,
что
было
перед.
You
can
start
all
over
again,
no
matter
what
happened
before.
А
мы
чем
сможем,
поможем,
за
нами
не
заржавеет.
And
we'll
help
with
what
we
can,
we
won't
let
you
down.
Братишка,
выйдешь
и
встретим,
да
вопрос
– г*вно.
Bro,
you'll
come
out
and
we'll
meet
you,
yeah,
the
question
is
sh*t.
Тут
брату
брат,
Месси
будь
здоров,
да,
а
то.
Here
brother
to
brother
is
a
brother,
Messi
be
healthy,
yeah,
right.
Улица,
фонарь,
тротуар,
детвора
двора,
Street,
lamp,
sidewalk,
kids
in
the
yard,
Скалится
шпана.
Антураж
и
дворы
двора,
The
punks
are
grinning.
The
entourage
and
the
yards,
Люди,
трактора
- отдельная
страна,
как
вектора.
People,
tractors
- a
separate
country,
like
vectors.
Брат
брату
брат.
Да,
а
то.
Брат
брату
брат!
Brother
to
brother
is
a
brother.
Yeah,
right.
Brother
to
brother
is
a
brother!
Улица,
фонарь,
тротуар,
детвора
двора,
Street,
lamp,
sidewalk,
kids
in
the
yard,
Скалится
шпана.
Антураж
и
дворы
двора,
The
punks
are
grinning.
The
entourage
and
the
yards,
Люди,
трактора
- отдельная
страна,
как
вектора.
People,
tractors
- a
separate
country,
like
vectors.
Брат
брату
брат.
Да,
а
то.
Брат
брату
брат!
Brother
to
brother
is
a
brother.
Yeah,
right.
Brother
to
brother
is
a
brother!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.