Похуй
дым,
йо
Scheißegal
der
Rauch,
yo
Я
взял
микро,
я
взял
микро
Ich
hab
das
Mikro
genommen,
ich
hab
das
Mikro
genommen
Давай,
парень,
басов
добавь
Komm
schon,
Junge,
dreh
den
Bass
auf
Мы
тут,
как
в
аквариуме
— под
стеклом
Wir
sind
hier
wie
in
einem
Aquarium
– unter
Glas
За
холопами
наблюдает
барин,
безгранична
власть
его
Der
Herr
beobachtet
die
Leibeigenen,
seine
Macht
ist
grenzenlos
Как
ни
кричи,
что
должен
пасть
Вавилон
Egal
wie
du
schreist,
dass
Babylon
fallen
muss
Не
выйдет
у
нас
ничего
Es
wird
uns
nichts
gelingen
Я
даже
бросил
составлять
планы
на
следующий
год
Ich
hab
sogar
aufgehört,
Pläne
für
das
nächste
Jahr
zu
machen
Хотя
помню,
когда
был
совсем
щегол,
казалось
Obwohl
ich
mich
erinnere,
als
ich
noch
ganz
klein
war,
schien
es
Что
может
быть
проще,
чем
свернуть
гору?
Was
könnte
einfacher
sein,
als
einen
Berg
zu
versetzen?
А
вот
потом
мудрость
приходит
Aber
dann
kommt
die
Weisheit
И
становится
вообще
похуй
Und
es
wird
einem
alles
scheißegal
Когда
видишь
мир
такой,
каким
он
был
придуман
Wenn
du
die
Welt
so
siehst,
wie
sie
erdacht
wurde
Хуёвая
копия,
декорации
из
картона
Eine
beschissene
Kopie,
Kulissen
aus
Pappe
Ну
и
что,
зато
тут
— я
дома
Na
und,
dafür
bin
ich
hier
zu
Hause
Так
давай,
камера,
мотор
Also
los,
Kamera,
Motor
И
пусть
ночью
глаза
слепит
звёзд
россыпь
Und
auch
wenn
nachts
die
Augen
von
den
verstreuten
Sternen
geblendet
werden
Я
знаю
— они
просто
нарисованы
на
потолке
Ich
weiß
– sie
sind
einfach
nur
an
die
Decke
gemalt
Это
наёб,
игра
в
напёрстки
Das
ist
Beschiss,
ein
Hütchenspiel
Тут
людьми
притворяются
манекены
Hier
geben
sich
Schaufensterpuppen
als
Menschen
aus
И
тебе
не
стать
никем,
кроме
того,
кто
ты
есть,
смирись
Und
du
kannst
niemand
anderes
werden
als
der,
der
du
bist,
finde
dich
damit
ab
Если
ты
настоящий
боец
Wenn
du
ein
echter
Kämpfer
bist
Спокойствие
внутри
даже
на
краю
бездны
не
покинет
Wird
dich
die
innere
Ruhe
selbst
am
Rande
des
Abgrunds
nicht
verlassen
Тем
более,
здесь
ты
подшит
к
папке
в
архиве
Zumal
du
hier
in
einem
Ordner
im
Archiv
abgeheftet
bist
Твоё
имя
украшает
одну
из
страниц
сценария
этой
дешёвой
пьесы
Dein
Name
ziert
eine
der
Seiten
im
Drehbuch
dieses
billigen
Stücks
Ведь
из
под
купола
нам
некуда
деться
Denn
aus
der
Kuppel
können
wir
nirgendwohin
entkommen
Так
к
чему
пениться,
верно?
Also
warum
aufregen,
stimmt's?
Лучше
посидим,
покурим,
до
антракта,
думаю,
отдохнуть
успеем
Lass
uns
lieber
sitzen,
rauchen,
ich
denke,
bis
zur
Pause
schaffen
wir
es,
uns
auszuruhen
Посидим,
покурим,
над
нами
неба
купол
Lass
uns
sitzen,
rauchen,
über
uns
die
Himmelskuppel
Пока
живые,
хули
Solange
wir
leben,
was
soll's
Посидим,
покурим,
над
нами
неба
купол
Lass
uns
sitzen,
rauchen,
über
uns
die
Himmelskuppel
Пока
живые,
хули
Solange
wir
leben,
was
soll's
Плоский
мир
и
купол
над
нами
Flache
Welt
und
eine
Kuppel
über
uns
Люди
— куклы,
но
кукловод
не
обманет
Menschen
sind
Puppen,
aber
der
Puppenspieler
wird
nicht
betrügen
У
кого-то
в
этом
опыт
не
малый,
у
меня
пять
грамм
на
кармане
Jemand
hat
darin
viel
Erfahrung,
ich
hab
fünf
Gramm
in
der
Tasche
И
за
углом
подстерегает
мусорок
коварный
Und
um
die
Ecke
lauert
ein
hinterhältiger
Bulle
Знакомого
парня
так
в
кандалы
заковали
Einen
bekannten
Jungen
haben
sie
so
in
Ketten
gelegt
За
то,
что
хотел
понять
устройство
мира
Dafür,
dass
er
verstehen
wollte,
wie
die
Welt
aufgebaut
ist
Искал
внутри
люси
и
амфетаминов,
я
не
стал
таким,
наверное
Er
suchte
in
Lucy
und
Amphetaminen,
ich
bin
nicht
so
geworden,
wahrscheinlich
Знаешь,
вокруг
пидорки
высокомерные,
но
это
не
про
нас
Weißt
du,
drumherum
arrogante
Wichser,
aber
das
gilt
nicht
für
uns
Время
замедлит
свой
бег,
ты
только
не
суди,
братан
Die
Zeit
wird
ihren
Lauf
verlangsamen,
urteile
nur
nicht,
Bruder
Обиды
оставь
позади
и
долги
раздай
Lass
den
Groll
hinter
dir
und
bezahle
deine
Schulden
Умерь
гордыню,
и
по
лестнице
к
вершине
купола
Zügle
deinen
Stolz,
und
die
Treppe
zum
Gipfel
der
Kuppel
Поднимись
по
ступенькам
пыльным
Steige
die
staubigen
Stufen
hinauf
Потом
вниз
скатись
кубарем
Dann
roll
kopfüber
runter
Когда
станешь
первым,
кто
умер
так
Wenn
du
der
Erste
bist,
der
so
stirbt
Купол
откроется,
и
люди
смогут
увидать
Wird
sich
die
Kuppel
öffnen,
und
die
Menschen
können
sehen
Что
выше
находится
ещё
один
Dass
darüber
noch
eine
weitere
ist
Мы
же
отсюда
не
улетим
Wir
werden
von
hier
nicht
wegfliegen
Даже
тигр
может
угодить
в
мышеловку
Sogar
ein
Tiger
kann
in
eine
Mausefalle
geraten
Эта
дорога
— лишь
на
просторах
твоей
души
широкой
Dieser
Weg
ist
nur
in
den
Weiten
deiner
breiten
Seele
weit
Наконец
ты
понял:
весь
мир
— внутри,
и
дышишь
ровно!
Endlich
hast
du
verstanden:
Die
ganze
Welt
ist
innen,
und
du
atmest
ruhig!
Так
дым
к
потолку
давай
запустим
брат
Also
lass
uns
den
Rauch
zur
Decke
steigen
lassen,
Bruder
Просто
посидим,
покурим,
раз
купол
нам
не
убрать
Lass
uns
einfach
sitzen,
rauchen,
da
wir
die
Kuppel
nicht
entfernen
können
Посидим,
покурим,
над
нами
неба
купол
Lass
uns
sitzen,
rauchen,
über
uns
die
Himmelskuppel
Пока
живые,
хули
Solange
wir
leben,
was
soll's
Посидим,
покурим,
над
нами
неба
купол
Lass
uns
sitzen,
rauchen,
über
uns
die
Himmelskuppel
Пока
живые,
хули
Solange
wir
leben,
was
soll's
Куда
же
мы
отсюда
денемся?
Мир
— клетка,
уйти
нельзя
Wohin
sollen
wir
von
hier
verschwinden?
Die
Welt
ist
ein
Käfig,
man
kann
nicht
gehen
Мир
— клетка,
уйти
нельзя
Die
Welt
ist
ein
Käfig,
man
kann
nicht
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр бакулин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.