Снова
вождь
пришёл
с
гор
Wieder
kam
der
Führer
aus
den
Bergen
Осетин,
забивает
гол,
как
Алан
Дзагоев
Ossete,
schießt
ein
Tor
wie
Alan
Dsagojew
По
кличке
Коба,
старый
вор
в
законе
Spitzname
Koba,
alter
Dieb
im
Gesetz
[Anm.:
Vory
v
zakone]
Заебутся
ныть,
что
примазались,
гомики
Sie
werden
sich
zu
Tode
jammern,
dass
sie
sich
angebiedert
haben,
die
Schwuchteln
Те
два
петуха
— Гоблин
и
Кургинян
со
слюнями
Diese
zwei
Schwänze
– Goblin
und
Kurghinjan
mit
Geifer
Верещали,
как
моя
прекрасная
няня
Kreischten
wie
meine
wunderschöne
Nanny
Когда
у
них
капиталы
изъяли
Als
man
ihnen
das
Kapital
wegnahm
Вопрошали:
"Схуяли
не
катит
капитализьм?"
Fragten
sie:
"Wieso
zum
Teufel
funktioniert
der
Kapitalismus
nicht?"
Мы
же
всего
добились
сами
Wir
haben
doch
alles
selbst
erreicht
На
жизнь
заработали,
наебали
людей
Unser
Leben
verdient,
die
Leute
beschissen
А
теперь
вызывают
в
отдел
и
грабят
буржуев
Und
jetzt
werden
sie
aufs
Revier
bestellt
und
die
Bourgeois
ausgeraubt
Тут
братва
на
окраинах
бушует
Hier
randaliert
die
Bruderschaft
[Bratwa]
an
den
Rändern
Это
еврейский
погром
Das
ist
ein
Judenpogrom
9-9,
как
Уэйн
Грецки
клюшкой
набросил,
бро
9-9,
wie
Wayne
Gretzky
mit
dem
Schläger
vorgelegt
hat,
Bro
И
встал
к
стенке
Сергей
Мавроди
Und
Sergej
Mawrodi
stand
an
der
Wand
Сталин
в
доме,
пластинки
крутит
Stalin
ist
im
Haus,
legt
Platten
auf
Блондинки
заголили
груди
Blondinen
haben
ihre
Brüste
entblößt
Вечеринка
у
Боба,
другой
не
будет
Party
bei
Bob,
eine
andere
wird
es
nicht
geben
Товарищ
Троцкий
примерил
тут
угги
и
сплясал
с
ледорубом
Genosse
Trotzki
probierte
hier
Uggs
an
und
tanzte
mit
dem
Eispickel
Сталин
фанк,
пою
под
бит
как
Карузо
Stalin
Funk,
ich
singe
zum
Beat
wie
Caruso
Охуело
ору,
вприсядку
пустилась
Крупская
Ich
brülle
wie
verrückt,
Krupskaja
begann
den
Hocksprungtanz
Негры
прутся
в
футболках
Я
Русский
Neger
feiern
in
T-Shirts
mit
"Ich
bin
Russe"
Aufdruck
Сталин
фанк,
пляшем
богато,
блядь
Stalin
Funk,
wir
tanzen
reich,
verdammt
Как
Рашид
аль
Гарун,
блядь
Wie
Raschid
al
Harun,
verdammt
Быть
такими,
каким
был
великий
Ленин
Sein
wie
der
große
Lenin
war
Быть
такими,
каким
был
великий
Ленин
Sein
wie
der
große
Lenin
war
Да
хули
Ach,
scheiß
drauf
Говорят,
компромат
всюду
Man
sagt,
Kompromat
ist
überall
Но
Солженицын
вертухай
на
лагере
Aber
Solschenizyn
ist
ein
Aufseher
im
Lager
Сел
на
кукан,
как
Тотошка,
чисто
в
угар
Wurde
auf
den
Schwanz
gesetzt
[ugs.
für:
bestraft/gedemütigt],
wie
Totoschka,
rein
zum
Spaß
А
по
ТВ
батон
крошат,
угрожают
УК
Und
im
Fernsehen
labern
sie
Scheiße,
drohen
mit
dem
Strafgesetzbuch
Дескать,
нельзя
вождя
славить
в
наше
время
Angeblich
darf
man
den
Führer
in
unserer
Zeit
nicht
preisen
Но
немножко
вертел
на
хуе
я
советы
адвоката
Навального
Aber
die
Ratschläge
von
Nawalnys
Anwalt
habe
ich
ein
wenig
am
Schwanz
gedreht
[ugs.
für:
ignoriert]
Тут
даже
борух
Немцов
на
палеве
Hier
ist
sogar
Boruch
Nemzow
aufgeflogen
Братва
воскресила
Сталина
Die
Bruderschaft
hat
Stalin
wiederbelebt
Черная
месса,
не
ждали
вы
Schwarze
Messe,
das
habt
ihr
nicht
erwartet
Из
гроба
восстал
усатый
упырь
Aus
dem
Grab
erstand
der
schnurrbärtige
Blutsauger
А
я
бульбу
втянул,
захавал
грибы
Und
ich
zog
mir
den
Bulb
[Anm.:
Slang
für
Haschischpfeife]
rein,
aß
Pilze
Эпизод,
блядь,
моей
борьбы
Eine
Episode,
verdammt,
meines
Kampfes
Рябой
вождь
всю
хуету
умыл,
уселся
на
трон
Der
pockennarbige
Führer
hat
den
ganzen
Scheiß
weggewaschen,
sich
auf
den
Thron
gesetzt
Русский
народ
за
усача
горой
Das
russische
Volk
steht
felsenfest
hinter
dem
Schnurrbartträger
Вот
кто
коррупцию
поборол
Das
ist
derjenige,
der
die
Korruption
besiegt
hat
Теперь
в
опале
президент
Путсман
и
премьер
Мендель
Jetzt
sind
Präsident
Putsman
[Putin?]
und
Premier
Mendel
[Medwedew?]
in
Ungnade
gefallen
Пусть
Парфюмов
Леонид
осудил
в
программе
Намедни
сталинский
режим
Auch
wenn
Leonid
Parfjonow
in
der
Sendung
"Namedni"
das
stalinistische
Regime
verurteilte
Братуха,
не
слушай,
под
фанк
пляши
Bruder,
hör
nicht
hin,
tanz
zum
Funk
Если
не
жид,
Боб
поддержит
Wenn
du
kein
Jude
bist,
wird
Bob
dich
unterstützen
Ведь
у
Йоськи
всегда
в
трубке
был
гашиш
как
у
Шерлока
Denn
Jossja
[Stalin]
hatte
immer
Haschisch
in
der
Pfeife
wie
Sherlock
Наш
вождь
не
любил
кошерного
Unser
Führer
mochte
nichts
Koscheres
И
теперь
жидки
клевещут
Und
jetzt
verleumden
die
Judäen
[abfällig]
В
Бамберге
негодует
Лев
Лещенко
In
Bamberg
ist
Lew
Leschtschenko
empört
Но
это
Сталина
Пакет,
за
500
рублей
микрофон
в
руке
Aber
das
ist
Stalins
Paket,
für
500
Rubel
das
Mikrofon
in
der
Hand
Я
мечтанул
о
Диме
Рыбаке
и,
типа,
устроил
дискотеку
Ich
träumte
von
Dima
Rybak
und
veranstaltete
quasi
eine
Disko
Пулемётчик
Иван
крутит
диск
Maschinengewehrschütze
Iwan
legt
die
Scheibe
auf
На
танцполе
Мойша
Крупин,
Виктор
Садист
Auf
der
Tanzfläche
Moische
Krupin,
Viktor
Sadist
И
несколько
носатых
чикс
шевелят
усами,
блядь
Und
ein
paar
naseweise
Chicks
wackeln
mit
ihren
Schnurrbärten,
verdammt
Блядь,
сталинский
фанк
с
нами
Verdammt,
Stalins
Funk
ist
mit
uns
Ни
в
городе
Богдан,
ни
в
селе
Селифан
Weder
in
der
Stadt
Bogdan,
noch
im
Dorf
Selifan
[russ.
Sprichwort,
etwa:
weder
hier
noch
da]
Ни
в
городе
Богдан,
ни
в
селе
Селифан
Weder
in
der
Stadt
Bogdan,
noch
im
Dorf
Selifan
Френч,
кирзачи,
старая
школа
Feldjacke,
Kirza-Stiefel
[schwere
Lederstiefel],
alte
Schule
Картуз,
как
у
мэра
Лужкова
Schirmmütze,
wie
bei
Bürgermeister
Luschkow
Винил
37-го
года
скрипит
с
патефона
Vinyl
von
'37
knistert
vom
Grammophon
Боб
— мистер
винтаж
и
карает
жидков
Bob
ist
Mister
Vintage
und
bestraft
die
Judäen
[abfällig]
Фристайл
летит
как
у
Бориса
Житкова
Der
Freestyle
fliegt
wie
bei
Boris
Schitkow
Помни...
Erinnere
dich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр бакулин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.