Бабангида - Тень - перевод текста песни на немецкий

Тень - Бабангидаперевод на немецкий




Тень
Schatten
Наступит полдень и я исчезну
Wenn der Mittag kommt, werde ich verschwinden
Я давно понял усилия тщетны
Ich habe längst verstanden Anstrengungen sind vergeblich
Все мы тут на чём-то торчим
Wir alle hier sind auf irgendetwas drauf
И не поймать причинно-следственную связь событий
Und die Kausalitätskette der Ereignisse ist nicht zu fassen
Лучше забить и признать: нас ведёт слепая воля случая
Besser, drauf zu scheißen und zuzugeben: uns führt der blinde Wille des Zufalls
Как будто кто-то раскинул карты Таро
Als hätte jemand Tarotkarten ausgelegt
Представь, ты стал нищий, а был король
Stell dir vor, du wurdest ein Bettler, obwohl du ein König warst
Усталые ботинки скребут пыль дорог
Müde Stiefel scharren den Staub der Straßen
И вот я в пути, веду пером по бумаге
Und hier bin ich unterwegs, führe die Feder übers Papier
В полумраке коптит свеча
Im Halbdunkel rußt eine Kerze
Сумерки придают новый вид вещам
Die Dämmerung verleiht den Dingen ein neues Aussehen
На ту сторону выйду сейчас собранным
Auf die andere Seite werde ich jetzt gesammelt treten
Ведь призрачный странник одинок в мире теней
Denn der geisterhafte Wanderer ist einsam in der Welt der Schatten
Днём и ночью с собой наедине
Tag und Nacht mit sich allein
Ты вроде бы видишь, но больше его здесь нет
Du glaubst ihn zu sehen, aber er ist nicht mehr hier
Даже когда солнце взошло в зенит
Selbst als die Sonne im Zenit stand
Мир погрузился во тьму ещё сильней
Versank die Welt noch tiefer in Dunkelheit
"Ничего себе" - шепчешь под нос остервенело
"Krass" flüsterst du verbissen vor dich hin
Глаза застилает ненависть
Hass verblendet die Augen
Но быть на виду - это ведь и не твой стиль
Aber im Rampenlicht zu stehen - das ist ja auch nicht dein Stil
Там над пропастью висит мостик
Dort über dem Abgrund hängt ein Steg
Спрячься, перейди на другую сторону
Versteck dich, geh auf die andere Seite
Быть зрячим среди слепых неудобно
Sehend unter Blinden zu sein ist unbequem
На ощупь найди следы
Erfühle die Spuren
Которые ведут в подземелья, катакомбы
Die in Kellergewölbe, Katakomben führen
Лабиринты, где тьма, мягкая как перина
Labyrinthe, wo die Dunkelheit weich wie ein Federbett ist
И, как такового, не видно мира
Und die Welt als solche ist nicht zu sehen
Лишь тени порой мелькают в дверных проёмах
Nur Schatten huschen manchmal in Türöffnungen vorbei
Это перевёрнутая вселенная
Das ist ein umgekehrtes Universum
Нам хорошо там, где им хуёво
Uns geht es gut dort, wo es ihnen beschissen geht
В мире, где вокруг все врут
In einer Welt, in der alle um dich herum lügen
Моя тень мой лучший друг
Ist mein Schatten mein bester Freund
Куда бы не пошёл, тень следует по пятам
Wohin ich auch gehe, der Schatten folgt mir auf dem Fuße
Я не видел людей никогда
Ich habe niemals Menschen gesehen
В мире, где вокруг все врут
In einer Welt, in der alle um dich herum lügen
Моя тень мой лучший друг
Ist mein Schatten mein bester Freund
Куда бы не пошёл, тень следует по пятам
Wohin ich auch gehe, der Schatten folgt mir auf dem Fuße
Я не видел людей никогда
Ich habe niemals Menschen gesehen
Тень есть у всякой твари
Jedes Geschöpf hat einen Schatten
Но у тех, кто себя скрывает
Aber bei denen, die sich verbergen
Она как раз другая
Ist er eben anders
Нельзя увидеть это глазами, но бывает
Man kann es nicht mit Augen sehen, aber es kommt vor
Парень на месте замер и озаряет
Ein Kerl erstarrt und wird erleuchtet
Он не такой как те, что рядом
Er ist nicht wie die, die daneben sind
Сорван с другой грядки
Gepflückt von einem anderen Beet
И тень, вроде якоря, или невидимых оков
Und der Schatten, wie ein Anker oder unsichtbare Fesseln
Вряд ли удержит в этом мире
Wird ihn kaum in dieser Welt halten
Ведь путь выбран другой
Denn ein anderer Weg ist gewählt
Представь, весь мир вокруг тёмная комната
Stell dir vor, die ganze Welt um dich herum ist ein dunkler Raum
Ты чёрная кошка в ней, в углу свернувшаяся клубком
Du bist eine schwarze Katze darin, zusammengekauert in einer Ecke
В душе уколы страха, уже потеряно
In der Seele Stiche der Angst, schon verloren ist
Ощущение пространства и времени
Das Gefühl für Raum und Zeit
Вдруг два кремня, искра, и все страхи сгорели в костре
Plötzlich zwei Feuersteine, ein Funke, und alle Ängste sind im Feuer verbrannt
Вот и жизнь также, лишь недолгая вспышка в океане тьмы
So ist auch das Leben, nur ein kurzer Blitz im Ozean der Dunkelheit
Вечером на берегу озера я слышу, как шуршит камыш
Abends am Ufer des Sees höre ich, wie das Schilf raschelt
И вижу, как пляшут тени в отражении водной глади
Und sehe, wie die Schatten im Spiegel der Wasserfläche tanzen
Я потерялся тут, внутрь себя глядя
Ich habe mich hier verloren, während ich in mich hineinschaue
И так заебали эти вопросы, блядь
Und diese Fragen gehen mir so auf die Eier, verdammt
Кто я такой, зачем сопротивляюсь
Wer bin ich, warum wehre ich mich
Не легче ли стать одним из миллиардов, в рот вставить кляп
Ist es nicht leichter, einer von Milliarden zu werden, einen Knebel in den Mund zu stecken
И бодро отплясывать у всех на виду под музыку абсурда?
Und munter vor aller Augen zur Musik des Absurden zu tanzen?
Нет. Лучше всё же скроюсь
Nein. Ich werde mich trotzdem besser verstecken
Пусть покрывалом мне ляжет на плечи сумрак
Möge die Dämmerung sich wie ein Tuch auf meine Schultern legen
Уйду в тень
Ich werde in den Schatten treten
В мире, где вокруг все врут
In einer Welt, in der alle um dich herum lügen
Моя тень мой лучший друг
Ist mein Schatten mein bester Freund
Куда бы не пошёл, тень следует по пятам
Wohin ich auch gehe, der Schatten folgt mir auf dem Fuße
Я не видел людей никогда
Ich habe niemals Menschen gesehen
В мире, где вокруг все врут
In einer Welt, in der alle um dich herum lügen
Моя тень мой лучший друг
Ist mein Schatten mein bester Freund
Куда бы не пошёл, тень следует по пятам
Wohin ich auch gehe, der Schatten folgt mir auf dem Fuße
Я не видел людей никогда
Ich habe niemals Menschen gesehen





Авторы: александр бакулин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.