Я
на
деле
могу
даже
лучше
делать
(делать)
Ich
kann
es
in
Wirklichkeit
sogar
besser
machen
(machen)
Где-то
во
мне
демон
(демон)
Irgendwo
in
mir
ist
ein
Dämon
(Dämon)
Да,
он
всем
покажет
на
бите
нам
(те
нам)
Ja,
er
wird
es
uns
allen
auf
dem
Beat
zeigen
(zeigen)
Я
курю
"в
умат"
уже
неделю
Ich
rauche
mich
seit
einer
Woche
total
breit
Принял
весь
его
оттенок
Habe
seinen
ganzen
Farbton
angenommen
И
плыву
как
по
воде
над
(где
над)
Und
gleite
wie
auf
dem
Wasser,
darüber
(wo
drüber)
Небом
самолёт
dem
Himmel
ein
Flugzeug
Я
бы
не
говорил
об
этом,
если
бы
не
был
закалён
Ich
würde
nicht
darüber
reden,
wäre
ich
nicht
abgehärtet
Моё
сердце
хочет
лета,
твоё
сердце
топит
лёд
Mein
Herz
will
Sommer,
dein
Herz
schmilzt
das
Eis
И
с
этого
момента
мне
не
надо
девок
Und
von
diesem
Moment
an
brauche
ich
keine
Mädels
mehr
Ты
— моя
любовь,
спутник
и
свет,
как
ток
Du
bist
meine
Liebe,
Begleiterin
und
Licht,
wie
Strom
Готов
к
забегу
(а
то!)
Bereit
für
den
Lauf
(und
wie!)
Если
ты
искала
правду,
загляни-ка
в
laptop
Wenn
du
die
Wahrheit
gesucht
hast,
schau
mal
in
den
Laptop
Я
далёк
от
этой
моды
как
от
Праги
Тамбов
Ich
bin
weit
von
dieser
Mode
entfernt
wie
Tambow
von
Prag
Я
сваливаю
ношу,
оставляю
в
прошлом
Ich
werfe
die
Last
ab,
lasse
sie
in
der
Vergangenheit
Но
сука
видит
мелочи,
хватает
всё
как
коршун
Aber
die
Schlampe
sieht
Kleinigkeiten,
schnappt
alles
wie
ein
Habicht
Манит
за
собою,
каждый
шаг
неосторожен
Lockt
mich
hinter
sich
her,
jeder
Schritt
unvorsichtig
У
меня
скелетов
полон
шкаф,
но
их
у
тебя
больше
Ich
habe
den
Schrank
voller
Skelette,
aber
du
hast
mehr
davon
И
ты
знаешь,
почему
все
именно
так
Und
du
weißt,
warum
alles
genau
so
ist
Моя
душа
— потёмки,
моё
эго
в
бинтах
Meine
Seele
– Finsternis,
mein
Ego
in
Bandagen
Я
мошу
будто
с
гавнарями
слышу
beat
down
Ich
moshe,
als
ob
ich
mit
Assis
Beatdown
höre
Меня
проверят
совесть,
мне
пора
бы
в
бедлам
Das
Gewissen
prüft
mich,
ich
sollte
ins
Irrenhaus
Во
мне
ещё
есть
порох,
будто
бы
я
под
спидами
на
Сенной
In
mir
ist
noch
Pulver,
als
wäre
ich
auf
Speed
am
Sennaja-Platz
Фатум
та
ещё
оторва,
зависает
в
казино
Das
Fatum
ist
echt
'ne
Wilde,
hängt
im
Casino
ab
Я
танцую
в
этом
вихре,
проверяй
мою
Sea
Walk
Ich
tanze
in
diesem
Wirbel,
check
meinen
C-Walk
Рэп
— это
раскалённый
уголь,
я
шагаю
босиком!
(uh)
Rap
ist
glühende
Kohle,
ich
gehe
barfuß
darauf!
(uh)
Я
проснулся
в
холодном
поту
этим
утром
Ich
bin
heute
Morgen
in
kaltem
Schweiß
aufgewacht
Мой
путь
предначертан
хуй
знает
кем
Mein
Weg
ist
von
weiß
der
Teufel
wem
vorherbestimmt
Cо
мной
бессмертная
труппа
Mit
mir
ist
eine
unsterbliche
Truppe
Мы
делаем
люто
музон
— это
факт
Wir
machen
krasse
Mucke
– das
ist
Fakt
Я
устаю,
ибо
жизнь
— не
лафа
(не
лафа)
Ich
werde
müde,
denn
das
Leben
ist
kein
Zuckerschlecken
(kein
Zuckerschlecken)
Время
придёт,
я
уйду
на
покой
Die
Zeit
wird
kommen,
ich
werde
mich
zur
Ruhe
setzen
А
пока
я
сожру
все
то,
что
ты
имел
будто
Левиафан
Aber
bis
dahin
verschlinge
ich
alles,
was
du
hattest,
wie
Leviathan
Это
мой
лайф,
и
я
здесь
как
царь
Das
ist
mein
Life,
und
ich
bin
hier
wie
ein
Zar
Если
есть
бит,
то
иду
до
конца
Wenn
es
einen
Beat
gibt,
gehe
ich
bis
zum
Ende
Ты
слышишь,
пацан?
Hörst
du,
Junge?
Если
мой
трек
— это
гол,
твоя
песня
— ебанный
оффсайд
Wenn
mein
Track
ein
Tor
ist,
ist
dein
Song
verdammtes
Abseits
Я
люблю
этот
рэп
(рэп,
рэп)
Ich
liebe
diesen
Rap
(Rap,
Rap)
И
я
пущу
этот
мотив
по
венам
Und
ich
lasse
dieses
Motiv
durch
meine
Venen
fließen
Пускай
зальётся
моя
микросхема
Soll
mein
Mikrochip
überflutet
werden
Ты
назовёшь
меня
"не
человеком"
Du
wirst
mich
"nicht
menschlich"
nennen
Но
я
человечнее
тебя
Aber
ich
bin
menschlicher
als
du
Потому
и
являюсь
первым
Deshalb
bin
ich
auch
der
Erste
Как
это
так,
хм?
Wie
kommt
das,
hm?
Баттл
на
битах
Battle
auf
den
Beats
Ты
жесток
на
словах,
эй,
хоуми,
ты
куда?
Du
bist
hart
mit
Worten,
hey,
Homie,
wohin
gehst
du?
Пру
на
вас
как
танк,
это
— опасный
пранк
Ich
rolle
auf
euch
zu
wie
ein
Panzer,
das
ist
ein
gefährlicher
Prank
Моё
дело
— только
петь,
хм?
Meine
Aufgabe
ist
nur
singen,
hm?
Как
бы
не
так,
базаришь!
(базаришь)
Von
wegen,
du
laberst!
(laberst)
Моя
флэйва
из
стали,
базаришь
(базаришь)
Mein
Flavour
ist
aus
Stahl,
du
laberst
(laberst)
Мои
рифмы
из
стали
Meine
Reime
sind
aus
Stahl
Пули
из
стали,
подруги
из
стали
Kugeln
aus
Stahl,
Freundinnen
aus
Stahl
Твои
суки
за
нами
так
нежно
палят,
бря!
Deine
Schlampen
beobachten
uns
so
zärtlich,
brra!
Что
ты
скажешь
мне,
парень?
(а?)
Was
sagst
du
mir,
Junge?
(äh?)
Если
я
возьму
твою
подругу
на
пати?
(Окееей)
Wenn
ich
deine
Freundin
zur
Party
mitnehme?
(Okaaay)
Ты
не
различаешь
грани
Du
erkennst
die
Grenzen
nicht
Граней
между
мной
и
money
нет,
зову
это
хайпом,
окей!
Es
gibt
keine
Grenzen
zwischen
mir
und
Money,
ich
nenne
das
Hype,
okay!
Стелим
на
бите
everyday
Wir
flowen
auf
dem
Beat
everyday
Я
не
слышу
твоих
братьев
Ich
höre
deine
Brüder
nicht
Не
считаю
за
людей
всех
людей
Ich
halte
nicht
alle
Menschen
für
Menschen
Вороны
сожрут
твоих
детей
Die
Krähen
werden
deine
Kinder
fressen
Они
пытались
до
меня
добраться,
но
я
ускользнул
будто
тень
(тень)
Sie
haben
versucht,
mich
zu
kriegen,
aber
ich
bin
entwischt
wie
ein
Schatten
(Schatten)
Я
проснулся
в
холодном
поту
этим
утром
Ich
bin
heute
Morgen
in
kaltem
Schweiß
aufgewacht
Мой
путь
предначертан
хуй
знает
кем
Mein
Weg
ist
von
weiß
der
Teufel
wem
vorherbestimmt
Cо
мной
бессмертная
труппа
Mit
mir
ist
eine
unsterbliche
Truppe
Мы
делаем
люто
музон
— это
факт
Wir
machen
krasse
Mucke
– das
ist
Fakt
Я
устаю,
ибо
жизнь
— не
лафа
(не
лафа)
Ich
werde
müde,
denn
das
Leben
ist
kein
Zuckerschlecken
(kein
Zuckerschlecken)
Время
придёт,
я
уйду
на
покой
Die
Zeit
wird
kommen,
ich
werde
mich
zur
Ruhe
setzen
А
пока
я
сожру
все
то,
что
ты
имел
будто
Левиафан
Aber
bis
dahin
verschlinge
ich
alles,
was
du
hattest,
wie
Leviathan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.