Бабл - РЕХАБ - перевод текста песни на немецкий

РЕХАБ - Баблперевод на немецкий




РЕХАБ
REHA
Слышь, заебал
Hör mal, du nervst tierisch
Сделай что-нибудь нормальное под ТикТок
Mach was Normales für TikTok
Чтоб можно было попрыгать, потанцевать
Damit man springen, tanzen kann
В тачку поставить, челленджи снять
Ins Auto packen, Challenges drehen
Что-нибудь весёленькое, под автотюн
Irgendwas Lustiges, mit Autotune
Заебал, сейчас все в ТикТоке
Du nervst, jetzt sind alle auf TikTok
Почему меня не любит государство? (государство)
Warum liebt mich der Staat nicht? (der Staat)
Чё, мне разве одному небезопасно? (безопасно)
Was, bin ich etwa allein unsicher? (unsicher)
Чел неразвит, но пакует наше братство (наше братство)
Der Typ ist unterentwickelt, aber er nimmt unsere Bruderschaft hoch (unsere Bruderschaft)
Куда не сунусь, за мной палит одноглазый (одноглазый)
Wohin ich mich auch wage, der Einäugige späht mir nach (der Einäugige)
Мне пришлось изменить голос, но не разум (но не разум)
Ich musste meine Stimme ändern, aber nicht meinen Verstand (nicht meinen Verstand)
Твои люди знают голод по рассказам (по рассказам)
Deine Leute kennen Hunger nur aus Erzählungen (aus Erzählungen)
Я крещёный, так что еду 220 (220)
Ich bin getauft, also fahre ich 220 (220)
Это крейсерская скорость, ведь ты знаешь нашу трассу
Das ist Reisegeschwindigkeit, denn du kennst ja unsere Strecke
Что держал ты тяжелее, чем твой галстук? (чем твой галстук)
Was hast du denn Schwereres gehalten als deine Krawatte? (als deine Krawatte)
Люди ждали справедливость, зашёл в зал суд (зашёл в зал суд)
Die Leute warteten auf Gerechtigkeit, ich betrat den Gerichtssaal (betrat den Gerichtssaal)
Это блядская река
Das ist ein verdammter Fluss
Но со мной паспорт моряка
Aber ich hab meinen Seemannspass
Иду топить этот фрегат
Ich geh diese Fregatte versenken
Ведь вы пустили на канал сук
Denn ihr habt Schlampen auf den Kanal gelassen
Я был тем, кем остался, чтоб дать свет
Ich war der, der ich blieb, um Licht zu geben
Я мистер Электроник
Ich bin Mister Elektronik
Белый испугался
Der Weiße bekam Angst
Ведь его имя на патроне
Denn sein Name steht auf der Patrone
Хватит пресмыкаться как охрана мэра
Hör auf zu kriechen wie die Leibwache des Bürgermeisters
Твой дом это храм, мимо него пахан на Panamera
Dein Haus ist ein Tempel, daran vorbei der Pate im Panamera
Мне пора в рехаб, я уже слышу голоса
Ich muss in die Reha, ich höre schon Stimmen
Меня будят в 5 утра, чтобы себя не обоссать
Man weckt mich um 5 Uhr morgens, damit ich mich nicht einpisse
Внизу заводят трак, чтобы отправиться на поиск
Unten wird der Truck gestartet, um auf die Suche zu gehen
В моём отражении враг, он может спрятаться за пояс (то есть?)
In meinem Spiegelbild ist der Feind, er kann sich hinter dem Gürtel verstecken (Was soll das heißen?)
Я хочу сказать, что власть имущие засиделись
Ich will sagen, dass die Machthaber zu lange gesessen haben
Я крутой грабитель, с кулака мог выносить телек
Ich bin ein krasser Räuber, konnte mit der Faust einen Fernseher raustragen
Ищешь дурака, его отряд уже летит
Suchst du einen Dummkopf? Seine Truppe ist schon im Anflug
Перед тем, как извиняться, вывези семью за неделю
Bevor du dich entschuldigst, bring deine Familie eine Woche vorher raus
Вывези за правду, не забудь перекреститься
Bring sie raus für die Wahrheit, vergiss nicht, dich zu bekreuzigen
Ты думал жить бесплатно
Du dachtest, du lebst umsonst?
За долги надо платить, сынок (эй)
Für Schulden muss man zahlen, Kleine (ey)
Нас не победить, мы как чума на регионы
Uns kann man nicht besiegen, wir sind wie die Pest für die Regionen
Они кланяются, ведь я давно был привилегирован, uh
Sie verbeugen sich, denn ich war schon lange privilegiert, uh
Почему жить так тяжело?
Warum ist das Leben so schwer?
2024, голосуй, они исправят (правят, правят)
2024, wähl, sie werden es richten (richten, richten)
Почему жить так тяжело?
Warum ist das Leben so schwer?
В госдуме чифирят, никого ничё не парит (парит, парит)
In der Staatsduma wird Tschifir gesüffelt, keinen juckt's (juckt's, juckt's)
Почему жить так тяжело?
Warum ist das Leben so schwer?
2024, Крым не отдан своей маме (маме, маме)
2024, die Krim ist nicht ihrer Mutter zurückgegeben (Mutter, Mutter)
Почему жить так тяжело?
Warum ist das Leben so schwer?
У Америки госдолг, их Белый дом уже в кармане (money, money)
Amerika hat Staatsschulden, ihr Weißes Haus ist schon in der Tasche (Money, Money)
Бабл, блядь, я тебя вообще не понимаю
Bubble, verdammt, ich versteh dich überhaupt nicht
С этой андеграундной хуйней, какие-то там заумные текста
Mit diesem Underground-Scheiß, irgendwelche verkopften Texte
Да я в рот ебал такое слушать, я даже зачиллить не могу
Ich scheiß drauf, sowas zu hören, ich kann nicht mal chillen
Понимаешь, сейчас про тачки надо, про деньги, про сучек...
Verstehst du, jetzt geht's um Karren, um Geld, um Bitches...
Образ нужен, братан, ты понимаешь?
Ein Image brauchst du, Bruder, verstehst du?
Без образа ты никто
Ohne Image bist du niemand
Врубаешь, о чем я?
Checkst du, was ich meine?
Ой, бля, извини, пожалуйста, прослушал
Oh, scheiße, entschuldige bitte, hab's überhört
Хахаха...
Hahaha...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.