Баста feat. Адели - Это Всё - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Баста feat. Адели - Это Всё




Это Всё
This Is All
Это все, что останется после меня., что возьму я с собой.
This is all that will remain after me, all that I will take with me.
Это все, что останется после меня.
This is all that will remain after me.
Это все, что возьму я с собой.
This is all that I will take with me.
Все ушли, меняю шрифт.
Everyone's gone, I'm changing the font.
Собираюсь с мыслями - пиши.
Gathering my thoughts - write it down.
Просто все ушли, а я до сих пор жив -
Everyone just left, and I'm still alive -
Полет над пропастью во ржи.
A flight over the rye abyss.
Просто все ушли. Ни звонка и ни строчки.
Everyone just left. No calls, no lines.
Нет пропущенных и непрочитанных на почте.
No missed calls or unread emails.
Наверное, каждый с прошлым связан прочно,
Probably, everyone is firmly bound to the past,
А там много такого, что мешает спать ночью.
And there's a lot there that keeps you up at night.
Ушли именно те, кто нужен, как воздух!
The ones who left were the ones I needed like air!
Те, без кого этот мир обречен замерзнуть.
Those without whom this world is doomed to freeze.
Ушли, как выходят в открытый космос -
They left like they go into open space -
Обрубив тросс в невесомость.
Cutting the tether into weightlessness.
Все ушли. Кто куда, кто зачем...
Everyone left. Some here, some there...
Не взяв с собой ключей.
Without taking the keys with them.
Ушли вот так вот, просто,
They left just like that, simply,
Как уходит последний поезд.
Like the last train leaving.
Ушли, вырвав себя с корнем!
They left, tearing themselves out by the roots!
Одни просили о пощаде, другие молчали гордо.
Some begged for mercy, others remained proudly silent.
Ушли, прислав вместо себя похоронку,
They left, sending a death notice instead of themselves,
Оставшись лишь в кадрах фронтовых хроник.
Remaining only in the frames of front-line chronicles.
Ушли, оставив дом на откуп мародерам...
They left, leaving the house to the looters...
Горе родным - кино плохим актерам.
Grief to the family - a bad movie to the actors.
Это - не упрек! Это - крик души!
This is not a reproach! This is a cry from the soul!
Просто так случилось... Просто все ушли...
It just happened... Everyone just left...
Это все, что останется после меня.
This is all that will remain after me.
Это все, что возьму я с собой.
This is all that I will take with me.
Это все, что останется после меня.
This is all that will remain after me.
Это все, что возьму я с собой.
This is all that I will take with me.
Тут нет никого, не ищи. -
There's no one here, don't search. -
Все ушли за вершинами непокоренных вершин.
Everyone left for the peaks of unconquered summits.
Ушли и за прощением - каждый в свой монастырь,
They left for forgiveness - each to their own monastery,
Тащя волоком неподъемные кресты.
Dragging heavy crosses behind them.
Ушли, не простив другим ошибок.
They left, not forgiving the mistakes of others.
Не научившись игнорировать фальшивок.
Not learning to ignore fakes.
Утратив надежду подобрать ключи к шифрам.
Losing hope of finding the keys to the ciphers.
Ушли, как уходят в грустных фильмах.
They left like they leave in sad movies.
Просто выйдя за скобки -
Just stepping out of the brackets -
В окно, разлетевшись на осколки.
Out the window, shattering into fragments.
Все объяснив в письме -
Explaining everything in a letter -
Несколько слов, как следы на песчаной косе.
A few words, like footprints on a sandy spit.
Оставшись с нами лишь голосом из песен со старых кассет,
Remaining with us only as a voice from songs on old cassettes,
Поющие нараспев песни о весне.
Singing songs about spring in a chant.
Ушли, и не шлют новостей...
They left, and they don't send any news...
Иногда приходят во сне.
Sometimes they come in dreams.
Уходят, как уходит в пустыню Аскет,
They leave like an ascetic leaves into the desert,
Разрушив плен тесных стен.
Destroying the captivity of narrow walls.
Удалив себя из всех досье,
Deleting themselves from all files,
По росе на рассвет.
By the dew at dawn.
Это все, что останется после меня.
This is all that will remain after me.
Это все, что возьму я с собой.
This is all that I will take with me.
Это все, что останется после меня.
This is all that will remain after me.
Это все, что возьму я с собой.
This is all that I will take with me.
(Это все, что останется после меня.
(This is all that will remain after me.
Это все, что возьму я с собой.)
This is all that I will take with me.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.