Баста feat. Нервы & Смоки Мо - Виски и кокаин - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Баста feat. Нервы & Смоки Мо - Виски и кокаин




Виски и кокаин
Whiskey and Cocaine
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid, we're afraid to live like this.
[Смоки Мо]:
[Smoky Mo]:
Салютую рискованным братьям!
Salute to my risk-taking brothers!
Если мир мир не меняется, найди способы поменять его!
If the world won't change, find ways to change it yourself!
Салютую тем, кто поднялся с нуля,
Salute to those who rose from nothing,
Рискнув, подчинив себе городскую тоску!
Taking risks, conquering the urban blues!
Ёу! Бывало я больно падал.
Yo! I've fallen hard before.
У меня нет врагов, только куча завистливых гадов!
I have no enemies, just a bunch of envious bastards!
Страх в умах! Непросто всё поставить на карту...
Fear in the minds! It's not easy to put everything on the line...
Но я из тех, кто сделал это, - и не прогадал!
But I'm one of those who did it, - and I didn't lose!
Риск имеет яркий вкус, - его не забыть!
Risk has a bright taste, - you can't forget it!
Поэтому мне уже не остыть, слышишь?!
That's why I can't cool down anymore, you hear?!
Мне уже не остыть! Со скамейки запасных
I can't cool down anymore! From the bench
Поднялся и дал им прикурить!
I rose and gave them a light!
Для победы не хватит только таланта.
Talent alone is not enough to win.
Я называю "Семьёй" свою команду.
I call my team "Family".
Выпускаю в зал очередь слов, как автомат;
I release a burst of words into the hall, like a machine gun;
[Ведь, да] я здоров, но рифмую, как отчаянный псих!
[Because, yes] I'm healthy, but I rhyme like a desperate psycho!
Мои дела, сейчас, слава Богу - впорядке!
My affairs, now, thank God - are in order!
Район в котором рос я - остался в памятных кадрах.
The district where I grew up - remained in memorable frames.
Думаю, до сих пор там жизнь не кажется сладкой.
I think life still doesn't seem sweet there.
Им не поможет даже дождь из антидепрессантов!
Even a rain of antidepressants won't help them!
В тех условиях - выбора было мало.
In those conditions - there were few choices.
Я не долго выбирал между рэпом и криминалом!
I didn't choose for long between rap and crime!
Помню с кем начинал - их осталось немного!
I remember who I started with - there are not many of them left!
Я так жил, так живу и буду так жить - La vida Loca!
I lived like this, I live like this and I will live like this - La vida Loca!
Салютую рискованным братьям!
Salute to my risk-taking brothers!
Если мир мир не меняется, найди способы поменять его!
If the world won't change, find ways to change it yourself!
Салютую тем, кто поднялся с нуля,
Salute to those who rose from nothing,
Рискнув, подчинив себе городскую тоску!
Taking risks, conquering the urban blues!
[Женя Мильковский, Нервы]:
[Zhenya Milkovsky, Nerves]:
Выстрел! Играю в All-In! Мысли заряжаю в стволы!
Shot! I'm going All-In! I load my thoughts into barrels!
Мысли не так, как они!
My thoughts are not like theirs!
Риск бодрит и пьянит, как виски и кокаин!
Risk invigorates and intoxicates like whiskey and cocaine!
Выстрел! Играю в All-In! Мысли заряжаю в стволы!
Shot! I'm going All-In! I load my thoughts into barrels!
Мысли не так, как они!
My thoughts are not like theirs!
Риск бодрит и пьянит, как виски и кокаин!
Risk invigorates and intoxicates like whiskey and cocaine!
Виски и кокаин!
Whiskey and cocaine!
[Баста]:
[Basta]:
Словно сюр от Сорокина, суп из сороки для родины -
Like surrealism from Sorokin, magpie soup for the motherland -
Сахарный Кремль, холодная война. Где же ты, оттепель?
Sugar Kremlin, Cold War. Where are you, thaw?
Не спорю, процесс перезагрузки хлопотен.
I don't argue, the reboot process is troublesome.
Самое время хлопать их, а не на съездах хлопать им.
It's time to clap them, not to clap for them at congresses.
Политика гнилья - для элит. Походу я ошибся адресом,
The politics of rot - for the elite. I think I got the wrong address,
Так что с легким паром, Ипполит!
So with light steam, Ippolit!
Выход и вход один, так что не покинуть лабиринт.
There's only one way in and out, so there's no escape from the labyrinth.
Иллюзия пути - узел из поворотов и прямых.
The illusion of the path - a knot of turns and straights.
Кто-то за Путина, кто-то зам Путина,
Someone is for Putin, someone is Putin's deputy,
Кто-то желает зла ему и на забывает помянуть за утренней.
Someone wishes him harm and doesn't forget to mention him in the morning.
Кто-то доедает хй с солью, кто-то Лобстера.
Someone finishes their dick with salt, someone Lobster.
Кому-то мало Солнца, кому-то собственного острова.
Someone doesn't have enough Sun, someone doesn't have enough of their own island.
Злобно вопят сирены, щёлкают засовы.
Sirens scream angrily, bolts click.
Кто-то закрывшись от мира, дома убивается снотворным.
Someone, having closed themselves off from the world, kills themselves at home with sleeping pills.
Кто-то, поспорив с судьбой - судьбе проспорил,
Someone, having argued with fate - lost to fate,
И закрыт судьёй на долгий срок в санаторий.
And is closed by the judge for a long time in a sanatorium.
Души братьев на небе словно фаера горят.
The souls of brothers in the sky burn like flares.
И с памятью о них, делается нами рап (RAP).
And with the memory of them, we make rap (RAP).
Игра на вынос! Так, что не зови на "Вы" нас.
Take-out game! So don't call us "You".
Перехожу на "Ты" - адский адреналиновый выброс!
I'm switching to "You" - a hell of an adrenaline rush!
Надежда в бегах и объявлена в розыск.
Hope is on the run and wanted.
Кто-то поменяет Родину, ткнув пальцем в раскрученный глобус.
Someone will change their Homeland, pointing their finger at the spinning globe.
Эй! Кто знает правду в лицо? Кто скажет правду в лицо,
Hey! Who knows the truth to the face? Who will tell the truth to the face,
Когда свою допоёт Цой?
When Tsoi finishes his song?
Мы, как фигуры заганные в угол. Цейтнот!
We are like pawns cornered. Time trouble!
Но загнанный в угол поставит всё и рискнёт!
But the one cornered will put everything on the line and take a risk!
Коса на камень. Циклон на циклон! Лютый цунами.
Scythe on stone. Cyclone on cyclone! Fierce tsunami.
Смутные времена покажут, какая цена мне! Эй!
Troubled times will show what my price is! Hey!
[Женя Мильковский, Нервы]:
[Zhenya Milkovsky, Nerves]:
Выстрел! Играю в All-In! Мысли заряжаю в стволы!
Shot! I'm going All-In! I load my thoughts into barrels!
Мысли не так, как они!
My thoughts are not like theirs!
Риск бодрит и пьянит, как виски и кокаин!
Risk invigorates and intoxicates like whiskey and cocaine!
Выстрел! Играю в All-In! Мысли заряжаю в стволы!
Shot! I'm going All-In! I load my thoughts into barrels!
Мысли не так, как они!
My thoughts are not like theirs!
Риск бодрит и пьянит, как виски и кокаин!
Risk invigorates and intoxicates like whiskey and cocaine!
Виски и кокаин!
Whiskey and cocaine!
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам не страшно, страшно так жить.
We're not afraid to die, we're afraid to live like this.
Погибать нам... Страшно так жить.
We're not afraid to die... We're afraid to live like this.
Страшно так жить.
We're afraid to live like this.
Страшно так жить.
We're afraid to live like this.
Страшно так жить.
We're afraid to live like this.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.