Текст и перевод песни Баста feat. Смоки Мо - Аллилуйя
Прощайте,
добро
и
зло!
Farewell,
good
and
evil!
Прощайте,
ненависть
и
любовь.
Аллилуйя.
Farewell,
hatred
and
love.
Hallelujah.
Прощайте,
добро
и
зло.
Farewell,
good
and
evil.
Прощайте,
друзья
и
враги
мои.
Аллилуйя.
Farewell,
my
friends
and
enemies.
Hallelujah.
Прощайте,
миллионы
и
долги
мои.
Аллилуйя.
Farewell,
my
millions
and
debts.
Hallelujah.
Прощайте,
забвение
и
слава.
Аллилуйя.
Farewell,
oblivion
and
glory.
Hallelujah.
Прощайте,
обещания
рая
и
ада.
Аллилуйя.
Farewell,
promises
of
heaven
and
hell.
Hallelujah.
Прощайте,
вместе,
прощение
и
месть.
Аллилуйя.
Farewell,
together,
forgiveness
and
revenge.
Hallelujah.
Прощайте,
искренность
и
лесть.
Аллилуйя.
Farewell,
sincerity
and
flattery.
Hallelujah.
Прощайте,
красивые
глаза.
Farewell,
beautiful
eyes.
Прощайте
все,
кого
я
знал.
Farewell
to
all
I
knew.
Прощайте
все,
и
те
с
кем
не
встретился,
увы.
Farewell
to
all,
and
those
I
did
not
meet,
alas.
Прощайте,
но
ненадолго
- скоро
встретимся
мы.
Farewell,
but
not
for
long
- we
will
meet
again
soon.
Прощайте:
залы,
клубы,
студии.
Farewell:
halls,
clubs,
studios.
Все,
кто
были
моими
адвокатами
и
судьями.
All
who
have
been
my
advocates
and
judges.
Прощайте,
городские
трущобы.
Farewell,
the
urban
slums.
Прощайте!
Я
без
"Прощайте..."
не
ушел
бы.
Farewell!
I
would
not
have
left
without
"Farewell..."
Прощайте:
праведники,
безбожники,
рабы
и
властители.
Прощайте!
Аллилуйя.
Farewell:
the
righteous,
the
godless,
the
slaves
and
the
masters.
Farewell!
Hallelujah.
Прощайте,
все
натянутые;
простите
меня...
Farewell,
all
the
strained;
forgive
me...
Прощайте,
картинки
с
купюр,
омытые
кровью.
Прощайте!
Farewell,
the
pictures
from
the
banknotes,
washed
with
blood.
Farewell!
Прощай:
Ленин,
Будда,
Эскобар
и
Гойя!
Farewell:
Lenin,
Buddha,
Escobar
and
Goya!
Прощай
запретная
трава
и
алкоголь,
что
можно.
Farewell
forbidden
grass
and
what's
possible
of
alcohol.
Прощай,
ЭГО;
прощай,
моя
вторая
кожа.
Farewell,
EGO;
farewell,
my
second
skin.
Прощайте
все,
кого
не
смог
любить.
Уроки,
что
не
смог
уяснить.
Прощайте!
Farewell
to
all
I
could
not
love.
The
lessons
that
I
could
not
learn.
Farewell!
Прощайте
те,
запретные
плоды,
что
не
успел
вкусить!
Farewell
thou,
forbidden
fruit,
who
I
did
not
manage
to
taste!
Прощай,
время,
что
через
пальцы
сыпалось
даром.
Farewell,
time,
that
poured
through
my
fingers
in
vain.
Прощай
тот
день,
когдя
я
впервые
сказал
"Мама".
Farewell
to
the
day,
when
I
first
said
"Mom".
Прощайте,
пожелавшие
мне
упасть.
Farewell,
those
who
wished
me
to
fall.
Прощай
блудница;
прощай,
животная
страсть.
Farewell,
harlot;
farewell,
animal
passion.
Прощайте:
паранои,
фобии
и
миражи.
Прощайте!
Farewell:
paranoia,
phobias
and
mirages.
Farewell!
Прощайте,
верхушки
всех
непокоренных
вершин.
Farewell,
the
peaks
of
all
the
unconquered
peaks.
Прощайте
Рок-Звезды,
контракты;
я
буду
скучать.
Клянусь!
Farewell
Rock
Stars,
contracts;
I
will
miss
you.
I
swear!
Я
не
мог
уйти
не
попрощавшись,
но
я
скоро
вернусь!
I
could
not
leave
without
saying
goodbye,
but
I
will
return
soon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.