Баста и Guf - Личное дело - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Баста и Guf - Личное дело




Личное дело
Personal Affair
Это твое личное дело, куда поворачивать: направо или налево
It's your personal affair, which way to turn: right or left
Двигаться вперед или остаться тут
To move forward or stay here
Это никого не ебет, ты сам выбираешь маршрут
Nobody gives a damn, you choose your own route
Это твое личное дело, чем напиваться: коньяком или пуэром
It's your personal affair, what to get drunk on: cognac or puer
Курить понику или беспонтовое сено
Smoke weed or some pointless hay
С ментолом тоненькие или солдатский Camel
Thin menthol ones or soldier's Camel
Это твое личное дело, на какую тему общаться с этим неадекватным челом
It's your personal affair, what to talk about with this inadequate dude
Попытаться договориться, чтобы остаться целым
Try to negotiate to stay whole
Или достать биту и сломать ему колено
Or get a bat and break his knee
Это твое личное дело, соблюдать правила или гонять по беспределу
It's your personal affair, to follow the rules or drive like crazy
Проехав на красный свет, можешь покинуть белый
Running a red light, you might leave the white one
Но это, это твое личное дело
But it's, it's your personal affair
Рэпер, футбольный фанат, гопник, антифашист, студент, панк или эмо
Rapper, football fan, gopnik, anti-fascist, student, punk or emo
Растаман, спортсмен или коммерсант и делаешь карьеру
Rastaman, athlete or businessman making a career
Это твое личное дело
It's your personal affair
Чей портрет повесить на стену: Эйнштейна, Памелы или Эминема
Whose portrait to hang on the wall: Einstein, Pamela or Eminem
Капитана Немо, Ленина, Кобейна или Нельсона Манделы
Captain Nemo, Lenin, Cobain or Nelson Mandela
Это твое личное дело
It's your personal affair
Принглс или эстрелла, Микеланджело или Донателло
Pringles or Estrella, Michelangelo or Donatello
Мускат или Изабелла, сулугуни или моцарелла
Muscat or Isabella, suluguni or mozzarella
Каен или Панамере, это твое личное дело
Cayenne or Panamera, it's your personal affair
Спокойствие или нервы, скорость или первый
Calmness or nerves, speed or first place
До упора или в меру
To the limit or in moderation
Это твое личное дело, это твое личное дело
It's your personal affair, it's your personal affair
Это личное дело каждого
It's everyone's personal affair
Принимать то, что приходит или, или идти на кражу.
To accept what comes or, or to go for theft.
Надеяться на заряженного батю или
Hope for a charged priest or
На то, как карта ляжет, дело каждого
On how the card falls, everyone's business
Кто как себя проявит однажды
Who will show themselves once
Их толпа, вас двое рамс за гаражами
There's a crowd of them, there's two of you - a fight behind the garages
Бежать или, или остаться корешами
Run away or, or stay friends
Личное дело каждого, решайте сами.
Everyone's personal affair, decide for yourself.
Навязчивая мечта о зеленых бумажках или
An obsessive dream about green bills or
Пример того, какой жизнью живут старшие
An example of what life is like for the elders
По своей воле или, или по чьей-то отмашке
By your own will or, or by someone else's wave
Сам по себе или, или в общей упряжке.
On your own or, or in a common harness.
Демократы или наши, Дима или Вова, Хрюша или Степашка
Democrats or ours, Dima or Vova, Hryusha or Stepashka
Имеешь мнение или хаваешь из общей параши
You have an opinion or you eat from a common toilet
На своем до конца или, или пляшешь вашим и нашим
On your own to the end or, or you dance to yours and ours
Бьешься за правду в суде или с калашиком
Fight for the truth in court or with a Kalashnikov
Штаты или все таки Рашу
States or still Russia
За рулем или в багажнике
Behind the wheel or in the trunk
Отбиваешь вложенные бабки, или за бабки отбиваешь башни.
You beat off the invested money, or for the money you beat off the towers.
Личное дело каждого, гордиться своим районом и серой пятиэтажкой
Everyone's personal affair, to be proud of your district and gray five-story building
Или ездить по ушам, мол я рос на Патриарших
Or to drive around the ears, they say I grew up on Patriarch's
На Патриарших? Ладно, тебе привет от наших.
On Patriarch's? Okay, hello to you from ours.
Кепка, фуражка, шляпа, каска или панама
Cap, cap, hat, helmet or panama
Тюремная роба или фланелевая пижама.
Prison robe or flannel pajamas.
Жанна Фриске или Булат Акуджава
Zhanna Friske or Bulat Okudzhava
Свободный художник или, или жертва жанра.
Free artist or, or victim of the genre.
Прикинут по простому или бобик ряженый,
Dressed simply or a dressed-up bobby,
С кем скажут с тем и ляжешь.
With whom they say you will lie down with.
Быть разбавленной шнягой или остаться небодяженным
To be a diluted shnyaga or to remain unblended
Дорожить любовью или предавать ее с дворняжками.
To cherish love or betray it with mongrels.
Это личное дело каждого, жить на всю катушку или лоу баджет
It's everyone's personal affair, to live life to the fullest or on a low budget
Плыть по тихому или, или по полному куражить
Swim quietly or, or have a full-blown party
Личное дело каждого. Удачи.
Everyone's personal affair. Good luck.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.