Алёшенька живой!
Aljoschenka lebt!
В
этих
бурях
века,
в
этих
испытаньях
In
diesen
Stürmen
des
Jahrhunderts,
in
diesen
Prüfungen
Где
ветра
истории
дышат
поперёк
Wo
die
Winde
der
Geschichte
quer
wehen
Вспомнился
Алёшенька
— Кыштымский
тихий
карлик
Erinnerte
ich
mich
an
Aljoschenka
– den
stillen
Zwerg
von
Kyschtym
Он
планету
нашу
от
войны
берёг
Er
bewahrte
unseren
Planeten
vor
dem
Krieg
Он
планету
много
лет
от
войны
берёг
Er
bewahrte
den
Planeten
viele
Jahre
vor
dem
Krieg
Нашла
его
бабушка
на
лесной
поляне
Seine
Großmutter
fand
ihn
auf
einer
Waldlichtung
Сшила
ему
ботики
и
комбинезон
Nähte
ihm
Stiefelchen
und
einen
Overall
Но
про
миссию
его
не
ведали
земляне
Aber
von
seiner
Mission
wussten
die
Erdenbewohner
nichts
Знали
Брежнев,
Королёв
и
певец
Кобзон
Es
wussten
Breschnew,
Koroljow
und
der
Sänger
Kobson
Знали
Брежнев,
Королёв
и
певец
Кобзон
Es
wussten
Breschnew,
Koroljow
und
der
Sänger
Kobson
И
всё
же,
всё
же,
всё
же,
всё
же
Алёшенька
живой!
Und
doch,
doch,
doch,
doch,
Aljoschenka
lebt!
Парит
как
ёжик,
ёжик,
ёжик
у
нас
над
головой
Schwebt
wie
ein
Igel,
Igel,
Igel
über
unseren
Köpfen
И
всё
же,
всё
же,
всё
же,
всё
же
Алёшенька
живой!
Und
doch,
doch,
doch,
doch,
Aljoschenka
lebt!
Парит
как
ёжик,
ёжик,
ёжик
у
нас
над
головой
Schwebt
wie
ein
Igel,
Igel,
Igel
über
unseren
Köpfen
"Ты
откуда
к
нам
пришла,
тварь
инопланетная?!"
"Woher
bist
du
zu
uns
gekommen,
du
außerirdische
Kreatur?!"
Восклицает
в
фильме
злом
Федя
Бондарчук
Ruft
Fjodor
Bondartschuk
in
einem
bösen
Film
aus
Так
вот
— в
монстра
превратить
сущность
неприметную
Also
– eine
unscheinbare
Wesenheit
in
ein
Monster
zu
verwandeln
Я
ваш
"Спутник"
и
"Чужой"
видеть
не
хочу
Ich
will
euren
„Sputnik“
und
„Alien“
nicht
sehen
Я
ваш
"Спутник"
с
"Хищником"
видеть
не
хочу
Ich
will
euren
„Sputnik“
mit
„Predator“
nicht
sehen
На
планете
нет
давно
карлика
Алёшеньки
Auf
dem
Planeten
gibt
es
schon
lange
keinen
Zwerg
Aljoschenka
mehr
Только
вирус
да
ИГИЛ,
и
война
за
газ
Nur
das
Virus
und
ISIS,
und
Krieg
ums
Gas
Кроме
группы
Little
Big
ничего
хорошего
Außer
der
Gruppe
Little
Big
nichts
Gutes
Свет-Алёшенька
спаси
и
помилуй
нас!
Licht-Aljoschenka,
rette
und
erbarme
dich
unser!
Свет-Алёшенька
спаси
и
помилуй
нас!
Licht-Aljoschenka,
rette
und
erbarme
dich
unser!
И
всё
же,
всё
же,
всё
же,
всё
же
Алёшенька
живой!
Und
doch,
doch,
doch,
doch,
Aljoschenka
lebt!
Парит
как
ёжик,
ёжик,
ёжик
у
нас
над
головой
Schwebt
wie
ein
Igel,
Igel,
Igel
über
unseren
Köpfen
Алёша
alien,
alien,
alien.
Алёша
is
alive!
Aljoscha
alien,
alien,
alien.
Aljoscha
is
alive!
Алёша
alien,
alien,
alien.
Will
never
ever
die!
Aljoscha
alien,
alien,
alien.
Will
never
ever
die!
И
всё
же,
всё
же,
всё
же,
всё
же
Алёшенька
живой!
Und
doch,
doch,
doch,
doch,
Aljoschenка
lebt!
Парит
как
ёжик,
ёжик,
ёжик
у
нас
над
головой
Schwebt
wie
ein
Igel,
Igel,
Igel
über
unseren
Köpfen
И
всё
же,
всё
же,
всё
же,
всё
же
Алёшенька
живой!
Und
doch,
doch,
doch,
doch,
Aljoschenка
lebt!
Ковидный
ёжик,
ёжик,
ёжик
у
нас
над
головой
Ein
Covid-Igel,
Igel,
Igel
über
unseren
Köpfen
Алёша
alien,
alien,
alien.
Алёша
is
alive!
Aljoscha
alien,
alien,
alien.
Aljoscha
is
alive!
Алёша
alien,
alien,
alien.
Will
never
ever
die!
Aljoscha
alien,
alien,
alien.
Will
never
ever
die!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: степанцов в.ю.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.