Жиган И Жучка
Zhigan und Zhuchka
В
тенёчке
тихого
двора
В
песке
играла
Im
Schatten
eines
ruhigen
Hofes
spielten
Kinder
im
Sand,
детвора,
И
солнце
грело
листья
спелого
каштана.
Und
die
Sonne
wärmte
die
Blätter
der
reifen
Kastanie.
Играли
дяди
в
домино,
Onkel
spielten
Domino,
Ходили
всем
двором
в
кино,
Встречались
пары
у
поющего
фонтана.
Der
ganze
Hof
ging
ins
Kino,
Paare
trafen
sich
am
singenden
Brunnen.
Она
- красавица
двора,
Sie
- die
Schönheit
des
Hofes,
Он
- внучек
старого
вора,
Держали
марку
от
театра
до
вокзала.
Er
- der
Enkel
eines
alten
Diebes,
Hielten
den
Stil
vom
Theater
bis
zum
Bahnhof.
Хрусты
швыряли
фраера,}
Ходили
в
шляпах
мусора,
Die
Bonzen
warfen
mit
Geld
um
sich,}
Bullen
gingen
mit
Hüten,
}2 раза
И
в
парке
летнем
тихо
музыка
играла.}
Припев:
}2 Mal
Und
im
Sommerpark
spielte
leise
Musik.}
Refrain:
Жиган
и
Жучка
ходят
под
ручку,
Штиблеты
белые
и
шаровары
клёш.
Zhigan
und
Zhuchka
gehen
Arm
in
Arm,
Weiße
Stiefeletten
und
Schlaghosen.
Жиган
и
Жучка
ходят
под
ручку,
Платье
белое
и
золотая
брошь.
Zhigan
und
Zhuchka
gehen
Arm
in
Arm,
Weißes
Kleid
und
goldene
Brosche.
Подъехал
с
дамой
в
вердибюль,
Er
fuhr
mit
einer
Dame
zum
Vestibül
vor,
У
дамы
чёрный
ридикюль,
Колье
потянет
с
ходу
в
22
карата.
Die
Dame
hat
eine
schwarze
Ridikül,
Das
Collier
ist
locker
22
Karat
wert.
А
рядом
с
тростью
золотой
Какой-то
фраер
Und
daneben
mit
einem
goldenen
Stock
Irgendein
junger
Spießer,
молодой,
В
пенсне
блестючем
из
высшего
разряда.
Mit
einem
glänzenden
Pince-Nez
der
Extraklasse.
Велел
тряхнуть
им
нервы
Бок,
Bok
befahl,
ihre
Nerven
zu
strapazieren,
Жиган
перо
приставил
в
бок,
Zhigan
setzte
ihm
ein
Messer
an
die
Seite,
А
Жучка
бритвой
ридикюль
с
петель
смахнула.
Und
Zhuchka
schnitt
mit
einem
Rasiermesser
die
Ridikül
von
den
Schlaufen.
Колье
и
кольца,
и
пенсне,}
Как
снег
изчезли
по
весне,
Collier
und
Ringe
und
Pince-Nez,}
Verschwanden
wie
Schnee
im
Frühling,
}2 раза
А
пара
глаз
красивых
на
трамвай
рванула.}
Припев.
}2 Mal
Und
ein
Paar
schöne
Augen
rannte
zur
Straßenbahn.}
Refrain.
Сбежались
махом
мусора,
Sofort
liefen
die
Bullen
zusammen,
Рты
разевали
фраера,
А
там
уперло
криком,
словно
пилораму.
Die
Spießer
rissen
die
Mäuler
auf,
Und
dort
kreischte
es
wie
eine
Kreissäge.
А
рядом
с
ней
очкастый
лох,
Und
neben
ihr
der
bebrillte
Trottel,
Поднял
такой
переполох,
И
вспомнил,
как
имел
он
где-то
чью-то
маму.
Machte
so
einen
Tumult,
Und
fluchte,
wie
er
es
mit
jemandes
Mutter
getrieben
hatte.
Одесса
лохам
не
Лондон,
Odessa
ist
für
Trottel
nicht
London,
Конкретно
держат
здесь
фасон,
И
на
привозе,
и
на
старой
водокачке.
Hier
hält
man
konkret
Haltung,
Sowohl
auf
dem
Priwoz
als
auch
am
alten
Wasserturm.
Смотри,
лошарик,
не
зевай,}
Здесь,
что
ментура,
что
трамвай,
Pass
auf,
Trottel,
sei
auf
der
Hut,}
Hier,
egal
ob
Polizei
oder
Straßenbahn,
}2 раза
Здесь
отстирают
все
карманы,
как
у
прачки.}
Припев
-2 раза
}2 Mal
Hier
waschen
sie
dir
alle
Taschen
aus,
wie
bei
einer
Wäscherin.}
Refrain
-2 Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stepa Arutyunyan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.