Беломорканал - Жизнь ворам - перевод текста песни на немецкий

Жизнь ворам - Беломорканалперевод на немецкий




Жизнь ворам
Leben den Dieben
От Таганки и до самых до окраин заколюченный колючкою забор
Von Taganka bis zu den äußersten Rändern, ein mit Stacheldraht bewehrter Zaun
Здесь на всех один хозяиин-барин и реально медведь здесь прокурор
Hier gibt es für alle nur einen Herrn und Meister, und der Bär ist hier wahrhaftig der Staatsanwalt
Здесь у каждого своя судьба-маруха судила век свой коротать
Hier hat jeder sein Schicksal, seine Marucha, dazu verurteilt, sein Leben hier zu fristen
И долгими бессонными ночами с воли письма вольные читать
Und in langen schlaflosen Nächten Briefe aus der Freiheit lesen
Бродягам степь раздольную, телянке солнца чистого
Den Streunern die weite Steppe, dem jungen Häftling reine Sonne
Каторжан на вольную, дева ты пречистая
Die Zwangsarbeiter in die Freiheit, oh reinste Jungfrau
Куполам поклон земной, детям неба синего
Den Kuppeln eine tiefe Verbeugung, den Kindern blauen Himmel
Пожелаем жизнь ворам от сердца мы от чистого
Wünschen wir den Dieben ein langes Leben, von ganzem Herzen
Я здесь, браток, сто первый понедельник, и ещё 110 чалить до звонка
Ich bin hier, Bruder, den hundertundersten Montag, und noch 110 [Tage/Zeiteinheiten] bis zum Gong [Entlassung] abzusitzen
Недавно в лагерь загремел подельник, хотя включил в суде конкретно дурака
Vor kurzem ist ein Komplize im Lager gelandet, obwohl er vor Gericht den totalen Idioten gespielt hat
Лагерей под прессом много покраснело, воров по бурам прячут кумовья
Viele Lager sind unter dem Druck 'rot' geworden [von der Verwaltung kontrolliert], die Wärter verstecken die Diebe in den Straflagern [BURs]
Спасибо отрицаловке в отрядах за грех и душегрейку вам друзья
Danke den Widerständlern in den Abteilungen für die Unterstützung und Kameradschaft, Freunde
Бродягам степь раздольную, телянке солнца чистого
Den Streunern die weite Steppe, dem jungen Häftling reine Sonne
Каторжан на вольную, дева ты пречистая
Die Zwangsarbeiter in die Freiheit, oh reinste Jungfrau
Куполам поклон земной, детям неба синего
Den Kuppeln eine tiefe Verbeugung, den Kindern blauen Himmel
Пожелаем жизнь ворам от сердца мы от чистого
Wünschen wir den Dieben ein langes Leben, von ganzem Herzen
На общее, дай бог, кто сколько сможет. Зарекаться от тюрьмы нельзя браток
Für den 'Obschtschak' [Gemeinschaftsfonds], so Gott will, jeder wie er kann. Schwöre niemals, nicht ins Gefängnis zu kommen, Bruder
По воровскому жить и верить свято душою надо, ты ж не фраерок
Nach dem Gesetz der Diebe leben und fest daran glauben muss man mit ganzer Seele, du bist ja kein 'Frajer' [Außenseiter/Normalo]
На воле если кто поднимет рюмку за праздник душевные 100 грамм
Wenn draußen in Freiheit jemand ein Glas erhebt, die seelenwärmenden 100 Gramm zu einem Festtag
У каждого свой в жизни понедельник, вы пожелайте жизни всем ворам
Jeder hat seinen eigenen 'Montag' [schweren Tag/Beginn der Haft] im Leben, wünscht allen Dieben ein langes Leben
Бродягам степь раздольную, телянке солнца чистого
Den Streunern die weite Steppe, dem jungen Häftling reine Sonne
Каторжан на вольную, дева ты пречистая
Die Zwangsarbeiter in die Freiheit, oh reinste Jungfrau
Куполам поклон земной, детям неба синего
Den Kuppeln eine tiefe Verbeugung, den Kindern blauen Himmel
Пожелаем жизнь ворам от сердца мы от чистого
Wünschen wir den Dieben ein langes Leben, von ganzem Herzen





Авторы: Stepa Arutyunyan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.