Иногда
мне
кажется,
что
все
элементарно
Manchmal
scheint
es
mir,
als
wäre
alles
elementar
У
кого-то
больше
денег,
у
кого-то
фарта
Manche
haben
mehr
Geld,
manche
mehr
Glück
Все
остальные
скупердяи,
что
хотят
бесплатно
Alle
anderen
sind
Geizhälse,
die
alles
kostenlos
wollen
Они
сами
виноваты
в
том,
что
счастливы
Sie
sind
selbst
schuld
daran,
dass
sie
glücklich
sind
Город
украл
семь
твоих
чувств
Die
Stadt
hat
sieben
deiner
Gefühle
gestohlen
Столько
ошибок,
будто
все
время
учусь
So
viele
Fehler,
als
ob
ich
ständig
lerne
Что
я
потерял
тут?
Это
семь
утра,
Чуй
Was
habe
ich
hier
verloren?
Es
ist
sieben
Uhr
morgens,
Tschüj
Я
думал
о
тебе,
потом
думал
зачем
Ich
dachte
an
dich,
dann
dachte
ich,
wozu
Бро,
да
перестань,
не
загоняйся
тоже
Bruder,
hör
auf,
mach
dich
nicht
verrückt
Я
на
звонке,
не
затруднит
загнать
поддержки
Ich
bin
am
Telefon,
kannst
du
mir
bitte
etwas
Unterstützung
besorgen
Вон
какой
день
и
он
сулит
много
хорошего
Schau,
was
für
ein
Tag
und
er
verspricht
viel
Gutes
А
у
любой
профессии
свои
издержки
Und
jeder
Beruf
hat
seine
Schattenseiten
И
мне
всегда
казалось
что
мы
где
то
около
Und
mir
schien
immer,
dass
wir
irgendwo
in
der
Nähe
waren
Я
часто
вспоминаю,
сердце
ёкает
Ich
erinnere
mich
oft,
mein
Herz
klopft
Так
хочется
сказать:
Братишка,
славно
поработали
Ich
möchte
so
gerne
sagen:
Bruder,
gut
gemacht
Кэш
летит
на
камеру
и
су
тверкает
Das
Geld
fliegt
auf
die
Kamera
und
die
Schlampe
twerkt
Там
на
квартале
моё
имя
слышно
вслух
Dort
im
Viertel
hört
man
meinen
Namen
laut
С
извечной
паранойей,
что
опять
пасут
Mit
der
ewigen
Paranoia,
dass
sie
mich
wieder
beobachten
В
этой
суете,
все
хотят
сесть
на
один
стул
In
diesem
Trubel
wollen
alle
auf
demselben
Stuhl
sitzen
Я
отвернулся,
сделал
кэс
и
сдул
Ich
drehte
mich
weg,
machte
Cash
und
verschwand
Голова
на
месте,
не
все
дома
Der
Kopf
ist
am
richtigen
Platz,
aber
nicht
alle
sind
zu
Hause
В
моих
ноздрях
свежий
воздух,
а
не
щепотка
мефедрона
In
meinen
Nasenlöchern
ist
frische
Luft
und
keine
Prise
Mephedron
Я
сам
нащупал
точку
сбора
Ich
habe
selbst
den
Treffpunkt
gefunden
Вышел
на
стрит
чтобы
сделать
пачуху
долларов
своими
строками
Ich
ging
auf
die
Straße,
um
mit
meinen
Zeilen
einen
Batzen
Dollar
zu
machen
Всему
своё
время
и
хлопоты
Alles
hat
seine
Zeit
und
seine
Mühen
А
если
хлопнули
Und
wenn
sie
dich
geschnappt
haben
Смотри,
чтобы
глаза
у
мамы
не
намокли
вдруг
Pass
auf,
dass
Mamas
Augen
nicht
plötzlich
feucht
werden
К
чему
эти
гонки,
этот
мир
такой
скользкий
Wozu
dieses
Rennen,
diese
Welt
ist
so
rutschig
Это
Лёд
такой
тонкий
Dieses
Eis
ist
so
dünn
Дуло
у
лица
или
suicide
Eine
Mündung
vor
dem
Gesicht
oder
Selbstmord
Ну
как
- то
так
короче,
набросок
Nun,
irgendwie
so,
eine
Skizze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: станислав марковцев, лев белов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.