Бесплатный Автобус - Без сна - перевод текста песни на немецкий

Без сна - Бесплатный Автобусперевод на немецкий




Без сна
Schlaflos
Я смотрю на небо
Ich schaue zum Himmel
А звёзд не видно
Aber Sterne sind nicht zu sehen
Время десять утра
Es ist zehn Uhr morgens
Я не сплю уже сутки
Ich bin seit einem Tag wach
Вполне очевидно
Völlig offensichtlich
Давно ложиться пора
Es ist längst Zeit, schlafen zu gehen
Но кому это нужно?
Aber wer braucht das schon?
Это же жесть как скучно
Das ist doch total langweilig
И я продолжаю натужно
Und ich mache weiter, angestrengt
Всеми возможными силами
Mit allen möglichen Kräften
Генерировать энергию
Energie zu erzeugen
Для своей туши
Für meinen Körper
Кофеин внутривенно как физраствор
Koffein intravenös wie eine Kochsalzlösung
Я сама решу когда перебор
Ich entscheide selbst, wann es zu viel ist
Зачем мне сон когда
Wozu brauche ich Schlaf, wenn
Столько всего, come on?
So viel los ist, komm schon?
Главное чтобы снова
Hauptsache, dass mir wieder
Голова не начала кружиться
Nicht schwindelig wird
То, что здесь и сейчас
Das, was hier und jetzt ist
Лучше чем всё, что мне может присниться
Ist besser als alles, was ich träumen könnte
Средний человек может прожить пять суток без сна
Ein durchschnittlicher Mensch kann fünf Tage ohne Schlaf auskommen
Вот только я не средняя нихрена
Nur bin ich alles andere als durchschnittlich
И с организмом война
Und der Krieg mit dem Organismus
Не закончена, пока я не скажу иначе
Ist nicht beendet, bis ich es sage
Выключается мозг, слипаются глаза
Das Gehirn schaltet ab, die Augen fallen zu
Но в этот раз я не сдамся, я бьюсь до конца
Aber dieses Mal gebe ich nicht auf, ich kämpfe bis zum Ende
Прости, Морфей, я не вернусь назад
Entschuldige, Morpheus, ich komme nicht zurück
Пока последний килоджоуль в моём теле не потрачен
Bis das letzte Kilojoule in meinem Körper verbraucht ist
Голова ходуном, я уже не стою
Mir ist schwindelig, ich kann nicht mehr stehen
Я плыву в пространстве
Ich schwebe im Raum
Я не боюсь, мне не привыкать
Ich habe keine Angst, ich bin es gewohnt
К подобного рода странствиям
Solche Reisen zu unternehmen
Мне бы хоть чуть-чуть кофе, какао
Ich bräuchte nur ein bisschen Kaffee, Kakao
Бензин, энергетик, да что угодно
Benzin, Energydrink, egal was
Лишь пару капель энергии чтобы
Nur ein paar Tropfen Energie, um
Продолжить со сцены вещать задорно
Weiterhin von der Bühne aus munter zu reden
Но, честное слово, я в норме
Aber ehrlich gesagt, mir geht es gut
Со мной в порядке всё в полном
Mit mir ist alles in bester Ordnung
Зачем мне сон когда
Wozu brauche ich Schlaf, wenn
Столько всего, come on?
So viel los ist, komm schon?
Главное только не ложиться
Hauptsache, ich lege mich nicht hin
Не садиться и никуда не прислониться
Setze mich nicht hin und lehne mich nirgendwo an
То, что здесь и сейчас
Das, was hier und jetzt ist
Лучше чем всё, что может присниться
Ist besser als alles, was mir träumen könnte
Средний человек может прожить пять суток без сна
Ein durchschnittlicher Mensch kann fünf Tage ohne Schlaf auskommen
Вот только я не средняя нихрена
Nur bin ich alles andere als durchschnittlich
И с организмом война
Und der Krieg mit dem Organismus
Не закончена, пока я не скажу иначе
Ist nicht beendet, bis ich es sage
Выключается мозг, слипаются глаза
Das Gehirn schaltet ab, die Augen fallen zu
Но в этот раз я не сдамся, я бьюсь до конца
Aber dieses Mal gebe ich nicht auf, ich kämpfe bis zum Ende
Прости, Морфей, я не вернусь назад
Entschuldige, Morpheus, ich komme nicht zurück
Пока последний килоджоуль в моём теле не потрачен
Bis das letzte Kilojoule in meinem Körper verbraucht ist
Задержка до мозга достигла пары секунд
Die Verzögerung zum Gehirn hat ein paar Sekunden erreicht
В глазах темнеет, организм объявляет бунт
Mir wird schwarz vor Augen, der Organismus rebelliert
Неужели всё закончится именно так?
Wird alles so enden?
Я смотрю на небо, вижу звёзд мириады
Ich schaue zum Himmel, sehe Myriaden von Sternen
Я не в курсе про время, мне уже и не надо
Ich weiß nicht, wie spät es ist, das brauche ich auch nicht mehr
По крайней мере это было ништяк
Zumindest war es verdammt gut
Средний человек может прожить пять суток без сна
Ein durchschnittlicher Mensch kann fünf Tage ohne Schlaf auskommen
Вот только я не средняя нихрена
Nur bin ich alles andere als durchschnittlich
И с организмом война
Und der Krieg mit dem Organismus
Не закончена, пока я не скажу иначе
Ist nicht beendet, bis ich es sage
Выключается мозг, слипаются глаза
Das Gehirn schaltet ab, die Augen fallen zu
Но в этот раз я не сдамся, я бьюсь до конца
Aber dieses Mal gebe ich nicht auf, ich kämpfe bis zum Ende
Прости, Морфей, я не вернусь назад
Entschuldige, Morpheus, ich komme nicht zurück
Пока последний килоджоуль в моём теле не потрачен
Bis das letzte Kilojoule in meinem Körper verbraucht ist





Авторы: александр трушин, андрей коровянский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.