Бизае feat. ShawtyShine - ШИРПОТРЕБНАДЗОР - перевод текста песни на немецкий

ШИРПОТРЕБНАДЗОР - Бизае перевод на немецкий




ШИРПОТРЕБНАДЗОР
SCHUNDAUFSICHT
Твоя дистиллированная совесть вымывает смуты соли
Dein destilliertes Gewissen wäscht die Wirren der Salze aus
Коли в кассу шарить роли: море боли, реки крови
Wenn's darum geht, die Kasse zu füllen: Meer von Schmerz, Flüsse von Blut
Типа: всюду суета и тучи цвета равиоли
So als ob: überall Hektik und Wolken in der Farbe von Ravioli
Будто мир и благодать, ни дать ни взять, всех не прокормит
Als ob Frieden und Gnade, wie man es auch dreht und wendet, nicht alle ernähren können
Договор на крови писанный ты выкинул в окно
Den mit Blut geschriebenen Vertrag hast du aus dem Fenster geworfen
Всё от того, что донор крови курит drug'и всех сортов
Alles, weil der Blutspender Drogen aller Art raucht
Вяжу надёжно, как винтовка та, что сделал Драгунов
Ich binde fest, wie das Gewehr, das Dragunow gemacht hat
Тут толку ноль, не crop'ь реальность - как живительный глоток!
Hier bringt es nichts, die Realität zu beschneiden wie ein belebender Schluck!
Тут дело знает человека, человеки дело знают
Hier kennt die Sache den Menschen, die Menschen kennen die Sache
Кто гораздый грилзы снять и желтый лык во всю оскалить?
Wer ist fähig, die Grillz abzunehmen und sein gelbes Grinsen breit zu zeigen?
Натаскать, несдобровать, не подпускать и натоварить
Anzuschleppen, zu kurz kommen, nicht heranzulassen und zu beladen
На таран и на угаре, бля, со вкусом, натурально!
Mit Anlauf und im Rausch, verdammt, mit Geschmack, ganz natürlich!
Это уф, это roof, это рифмы и слова
Das ist wow, das ist roof, das sind Reime und Worte
Это то, как они пляшут по ударным прямо в такт
Das ist, wie sie zu den Beats im Takt tanzen
Йо, как творить, вытворять? В стиле воу или же вау?
Yo, wie erschaffen, was anstellen? Im Style von "Wow" oder "Whoa"?
Всё легко тут как капуста, будто репа, два рубля!
Alles ist hier so leicht wie Kohl, wie Rap, zwei Rubel!
Я заролял предпосылочки, развиваю читочку
Ich habe die Voraussetzungen geschaffen, entwickle meinen Vortrag
Грубо и на глазик перемешиваю фишечки
Grob und nach Augenmaß mische ich die Feinheiten
За даром, без наличечки, но пафос исторический
Umsonst, ohne Bargeld, aber mit historischem Pathos
Микро и полка *контент* без пыли, шума засучил
Mikro und Regal *Inhalt* ohne Staub, Lärm, hochgekrempelt
Рукава играючи, чё хочу - то разучил
Die Ärmel spielerisch, was ich will, habe ich auswendig gelernt
Топиков не поучить, респектиков не получить
Keine Themen zu lehren, keinen Respekt zu bekommen
Режик мутит cut'ики, крыша крутит *творчество*
Der Regisseur macht Cuts, die Kreativität dreht durch
Сакральное искусство без медалей, мы не классики!
Sakrale Kunst ohne Medaillen, wir sind keine Klassiker!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.