ШИРПОТРЕБНАДЗОР -
Бизае
перевод на английский
ШИРПОТРЕБНАДЗОР
SHIRPOTREBNADZOR (Consumer Rights Protection)
Твоя
дистиллированная
совесть
вымывает
смуты
соли
Your
distilled
conscience
washes
away
the
salts
of
turmoil,
Коли
в
кассу
шарить
роли:
море
боли,
реки
крови
When
you
know
the
roles
in
this
game:
a
sea
of
pain,
rivers
of
blood.
Типа:
всюду
суета
и
тучи
цвета
равиоли
Like:
everywhere
is
vanity
and
clouds
the
color
of
ravioli,
Будто
мир
и
благодать,
ни
дать
ни
взять,
всех
не
прокормит
As
if
peace
and
grace,
neither
give
nor
take,
won't
feed
everyone.
Договор
на
крови
писанный
ты
выкинул
в
окно
You
threw
the
blood
pact
out
the
window,
Всё
от
того,
что
донор
крови
курит
drug'и
всех
сортов
All
because
the
blood
donor
smokes
drugs
of
all
sorts.
Вяжу
надёжно,
как
винтовка
та,
что
сделал
Драгунов
I
tie
reliably,
like
the
rifle
Dragunov
made,
Тут
толку
ноль,
не
crop'ь
реальность
- как
живительный
глоток!
There's
no
use
here,
don't
crop
reality
- it's
like
a
life-giving
sip!
Тут
дело
знает
человека,
человеки
дело
знают
Here,
a
man
knows
the
deal,
men
know
the
deal.
Кто
гораздый
грилзы
снять
и
желтый
лык
во
всю
оскалить?
Who's
tough
enough
to
take
off
the
grills
and
bare
their
yellow
fangs?
Натаскать,
несдобровать,
не
подпускать
и
натоварить
To
train,
to
give
hell,
to
keep
away
and
to
load
up,
На
таран
и
на
угаре,
бля,
со
вкусом,
натурально!
Ramming
and
raging,
damn,
with
taste,
naturally!
Это
уф,
это
roof,
это
рифмы
и
слова
This
is
oof,
this
is
roof,
these
are
rhymes
and
words,
Это
то,
как
они
пляшут
по
ударным
прямо
в
такт
This
is
how
they
dance
to
the
beat,
right
on
the
beat.
Йо,
как
творить,
вытворять?
В
стиле
воу
или
же
вау?
Yo,
how
to
create,
to
perform?
In
wow
style
or
maybe
whoa?
Всё
легко
тут
как
капуста,
будто
репа,
два
рубля!
Everything's
easy
here
like
cabbage,
like
a
turnip,
two
rubles!
Я
заролял
предпосылочки,
развиваю
читочку
I've
rolled
the
prerequisites,
I'm
developing
my
flow,
Грубо
и
на
глазик
перемешиваю
фишечки
Roughly
and
by
eye
I
mix
the
tricks.
За
даром,
без
наличечки,
но
пафос
исторический
For
free,
without
cash,
but
the
pathos
is
historical.
Микро
и
полка
*контент*
без
пыли,
шума
засучил
Mic
and
shelf
*content*
without
dust,
noise,
rolled
up
my
Рукава
играючи,
чё
хочу
- то
разучил
Sleeves
playfully,
whatever
I
want
- I
learned.
Топиков
не
поучить,
респектиков
не
получить
No
topics
to
learn,
no
respects
to
get.
Режик
мутит
cut'ики,
крыша
крутит
*творчество*
The
DJ
spins
the
cuts,
the
roof
spins
*creativity*.
Сакральное
искусство
без
медалей,
мы
не
классики!
Sacred
art
without
medals,
we're
not
classics!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.