Все
блок
посты
уже
в
который
раз
сегодня
он
проехал.
Alle
Kontrollpunkte
hat
er
heute
schon
zum
wiederholten
Mal
passiert.
И
постовые
улыбнулись
и
автоматы
не
помеха.
Und
die
Wachposten
lächelten,
und
die
Automatikwaffen
sind
kein
Hindernis.
Коробки,
ящики,
продукты
и
чеки
для
фейсбук
отсчета.
Kartons,
Kisten,
Lebensmittel
und
Belege
für
den
Facebook-Bericht.
Как
едет
волонтер
в
АТО
и
ждет
его
там
точно
кто
то.
So
fährt
der
Freiwillige
in
die
ATO,
und
sicher
wartet
dort
jemand
auf
ihn.
И
снова
из
под
пуль
людей
вывозят
беспечно
так
рискуя.
Und
wieder
bringen
sie
Menschen
aus
dem
Kugelhagel
heraus,
so
sorglos
ihr
Leben
riskierend.
И
вновь
обратно
Бог
заносит
с
вещами
на
передовую.
Und
wieder
bringt
Gott
ihn
zurück,
mit
Sachen,
an
die
vorderste
Front.
Чтоб
у
мальчишек
добровольцев
хвитало
касок
или
берцев.
Damit
die
Jungs,
die
Freiwilligen,
genug
Helme
oder
Kampfstiefel
haben.
Чтоб
сохранить
кому-то
жизнь
и
повидать
ребят
таких
милых
сердцу.
Um
jemandem
das
Leben
zu
retten
und
die
Jungs
wiederzusehen,
die
dem
Herzen
so
nah
sind.
Волонтёр,
вопреки
преградам
Волонтёр,
не
требуя
награды
Сто
дорог
обойдет
Он
- человек,
он
- патриот.
Freiwilliger,
allen
Hindernissen
zum
Trotz,
Freiwilliger,
ohne
Lohn
zu
fordern.
Hundert
Wege
wird
er
gehen.
Er
ist
ein
Mensch,
er
ist
ein
Patriot.
Пусть
война
закончится
скорее
И
беда
наши
забудет
двери
А
пока
бой
идет
Волонтер
не
для
себя
живёт
2.
Möge
der
Krieg
bald
enden,
und
das
Leid
unsere
Türen
vergessen.
Aber
solange
der
Kampf
tobt,
lebt
der
Freiwillige
nicht
für
sich
selbst.
2.
Как
странно
что
у
нас
девчонки
стали
спецами
по
бронежилетам.
Wie
seltsam,
dass
unsere
Mädchen
zu
Expertinnen
für
Schutzwesten
geworden
sind.
Как
жалко
что
не
на
курортах
девчонки
были
этим
летом.
Wie
schade,
dass
die
Mädchen
diesen
Sommer
nicht
in
Urlaubsorten
waren.
А
просто
раненым
носили
свои
девчачьи
передачи.
Sondern
den
Verwundeten
einfach
ihre
Päckchen
brachten.
Тихонько
плакали,
молились
что
б
Бог
ребятам
дал
удачу.
Leise
weinten
sie,
beteten,
dass
Gott
den
Jungs
Beistand
gebe.
То
на
вокзале
подежурят,
чтоб
поселить
переселенцев.
Mal
helfen
sie
am
Bahnhof
aus,
um
Vertriebene
unterzubringen.
И
выдержат
рассказы
страшных
будней,
чтоб
до
боли
в
сердце.
Und
ertragen
die
Erzählungen
vom
schrecklichen
Alltag,
bis
das
Herz
schmerzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.