Текст и перевод песни Бранимир - Малиновый король
Малиновый король
Crimson King
Спит
малиновый
король
на
веселой
кочерге
The
crimson
king
slumbers
on
a
merry
poker,
Под
подушкой
прогревая
волыну.
Warming
his
bagpipes
beneath
his
pillow.
Стукотят
в
углу
котлы,
как
колодки
на
ноге,
Cauldrons
clatter
in
the
corner,
like
shackles
on
a
leg,
Отбивая
за
хвилыной
хвилыну.
Marking
time,
wave
after
wave.
В
скрынях
керенок
- дуром!
Дом
- на
красном
кирпиче.
Coffers
overflowing
with
gold!
A
house
built
on
red
brick.
Круче
только
Саваоф
и
Бурбоны.
Only
the
Almighty
and
the
Bourbons
are
more
affluent.
Только
трудно
разглядеть
в
этом
тертом
калаче
But
it's
hard
to
discern
in
this
worn-out
loaf,
Человека,
мужика-не
гондона.
A
real
man,
not
just
another
prick.
С
перекатной
на
трапмлин
- в
распальцованную
знать.
From
the
springboard
to
the
high
dive,
into
the
ostentatious
elite.
Всех
нагреем
- и
взлетаем
как
птицы!
We'll
fleece
them
all
and
soar
like
birds!
Пусть
зовет
святая
рать
смертью
душу
постирать.
Let
the
holy
host
call
to
cleanse
the
soul
with
death.
На
хромой
козе
к
Козлу
прокатиться.
To
ride
a
lame
goat
to
the
Devil
himself.
Поделить
и
отобрать,
облениться
и
просрать,
To
divide
and
conquer,
to
grow
lazy
and
squander,
И
зарыться
с
головою
в
болото.
And
bury
ourselves
headfirst
in
the
swamp.
Прозвенит
смешным
тузом
херувим
в
кандальной
тьме.
The
cherub
in
shackles
will
ring
out
like
a
ridiculous
ace,
Да
такой,
что
в
душу
срать
неохота.
So
absurd
it
makes
you
not
want
to
give
a
damn.
Завершились
дележи,
больше
не
в
кого
шмалять.
The
divisions
are
over,
there's
no
one
left
to
shoot.
Всем
- лепила-кадила-могила.
For
all
- the
sculptor,
the
censer,
the
grave.
Долбоебы
детвора.
И
волчица
тоже
блядь.
The
kids
are
all
morons.
And
the
she-wolf's
a
bitch
too.
Хоть
и
сладко
поначалу
стелила.
Though
she
laid
it
out
sweet
at
first.
На
мурзилочном
мурле
белой
пудры
полведра.
Half
a
bucket
of
white
powder
on
her
cartoonish
mug.
Украшений
- как
на
люстре
дворцовой.
Adorned
like
a
palace
chandelier.
Упакована
в
карден.
Но
не
любит
нихера.
Dressed
in
Cardin.
But
doesn't
love
a
damn
thing.
Ни
за
душу,
ни
за
шишку
в
кальcонах.
Not
for
the
soul,
not
for
the
bulge
in
my
pants.
С
перекатной
на
трамплин
- в
распальцованную
знать.
From
the
springboard
to
the
high
dive,
into
the
ostentatious
elite.
Пухнет
в
зеркале
единственный
кореш.
My
only
buddy
swells
in
the
mirror.
Всякий
фуцман
норовит
в
душу
влезть
и
прошмонать.
Every
punk
tries
to
crawl
into
my
soul
and
rummage
around.
А
блядям
ее
копать
не
позволишь.
But
I
won't
let
whores
dig
into
it.
Фарта
нету
- хоть
убей.В
этой
ядерной
зиме
No
luck,
even
if
you
kill
me.
In
this
nuclear
winter,
Растрепалась
быковая
пехота.
The
bullish
infantry
has
fallen
apart.
Просквозит
смурной
горой
херувим
в
кандальной
тьме.
The
sullen
mountain
of
a
cherub
will
draft
in
from
the
darkness
of
chains.
Да
такой
- что
в
душу
срать
неохота.
So
absurd
it
makes
you
not
want
to
give
a
damn.
Спит
малиновый
король,
зрит
ваганьковские
сны
The
crimson
king
sleeps,
dreaming
Vagankovo
dreams,
В
отделениях
подземных
милиций.
In
the
cells
of
the
underground
police.
Тает
сало
в
жерновах
темных
мельниц
Сатаны.
Fat
melts
in
the
millstones
of
Satan's
dark
mills.
Ладно
скроенный
костюм
мнёт
землицей.
A
well-tailored
suit
is
crumpled
by
the
earth.
Нахамив
в
лицо
душе,
по
обломкам
побежал.
Having
insulted
the
soul
to
its
face,
I
ran
over
the
debris.
Наутек,
поджав
крестец,
к
Богу
ближе.
Took
flight,
tucking
my
tail,
closer
to
God.
Покаянье
на
одре
битый
час
изображал.
I
feigned
repentance
on
my
deathbed
for
a
whole
hour.
Только
Богу
жопу,
брат,
не
подлижешь!
But
you
can't
kiss
God's
ass,
brother!
С
перекатной
на
трамплин
- в
распальцованную
знать.
From
the
springboard
to
the
high
dive,
into
the
ostentatious
elite.
Двинем
тело
- и
вздыхаем
как
птицы!
Let's
move
our
bodies
and
sigh
like
birds!
Пусть
зовет
святая
рать
смертью
душу
постирать.
Let
the
holy
host
call
to
cleanse
the
soul
with
death.
На
хромой
козе
к
Козлу
прокатиться.
To
ride
a
lame
goat
to
the
Devil
himself.
Отобрать
и
отобрать,
облениться
и
просрать,
To
take
and
take,
to
grow
lazy
and
squander,
И
зарыться
с
головою
в
болото.
And
bury
ourselves
headfirst
in
the
swamp.
Прозвенит
смешным
тузом
херувим
в
кандальной
тьме.
The
cherub
in
shackles
will
ring
out
like
a
ridiculous
ace,
Да
такой,
что
в
душу
срать
неохота.
So
absurd
it
makes
you
not
want
to
give
a
damn.
С
перекатной
на
трамплин
- в
распальцованную
знать.
From
the
springboard
to
the
high
dive,
into
the
ostentatious
elite.
Пухнет
в
зеркале
единственный
кореш.
My
only
buddy
swells
in
the
mirror.
Всякий
Фуцман
норовит
в
душу
влезть
и
прошмонать.
Every
punk
tries
to
crawl
into
my
soul
and
rummage
around.
А
блядям
ее
копать
не
позволишь.
But
I
won't
let
whores
dig
into
it.
Фарта
нету
- хоть
убей.В
этой
ядерной
зиме
No
luck,
even
if
you
kill
me.
In
this
nuclear
winter,
Растрепалась
быковая
пехота.
The
bullish
infantry
has
fallen
apart.
Просквозит
смурной
горой
херувим
в
кандальной
тьме.
The
sullen
mountain
of
a
cherub
will
draft
in
from
the
darkness
of
chains.
Да
такой
- что
в
душу
срать
неохота.
So
absurd
it
makes
you
not
want
to
give
a
damn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.