Булат Окуджава - А всё таки жаль… - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Булат Окуджава - А всё таки жаль…




А всё таки жаль…
A pity...
Былое нельзя воротить и печалиться не о чем
The past cannot be returned and there is nothing to be sad about
У каждой эпохи свои подрастают леса
Every epoch has its own growing forests
А всё-таки жаль, что нельзя с Александром Сергеичем
But still it is a pity that I cannot with Alexander Sergeevich
Поужинать в "Яр" заскочить хоть на четверть часа
Dine at "Yar" for a quarter of an hour
А всё-таки жаль, что нельзя с Александром Сергеичем
But still it is a pity that I cannot with Alexander Sergeevich
Поужинать в "Яр" заскочить хоть на четверть часа
Dine at "Yar" for a quarter of an hour
Теперь нам не надо по улицам мыкаться ощупью
Now we do not need to wander around the streets blindly
Машины нас ждут и ракеты уносят нас вдаль
Cars are waiting for us and rockets are taking us far away
А всё-таки жаль, что в Москве больше нету извозчиков
But still it is a pity that there are no more cabbies in Moscow
Хотя б одного, и не будет отныне, а жаль
Even one, and there will be none from now on, it's a pity
А всё-таки жаль, что в Москве больше нету извозчиков
But still it is a pity that there are no more cabbies in Moscow
Хотя б одного, и не будет отныне, а жаль
Even one, and there will be none from now on, it's a pity
Я кланяюсь низко познания морю безбрежному
I bow low to the boundless sea of knowledge
Разумный свой век, многоопытный век свой любя
Loving my rational age, my experienced age
А всё-таки жаль, что кумиры нам снятся по-прежнему
But still it is a pity that idols still haunt us
И мы иногда всё холопами числим себя
And sometimes we still count ourselves as serfs
А всё-таки жаль, что кумиры нам снятся по-прежнему
But still it is a pity that idols still haunt us
И мы иногда всё холопами числим себя
And sometimes we still count ourselves as serfs
Былое нельзя воротить... Выхожу я на улицу
The past cannot be returned... I go out into the street
И вдруг замечаю: у самых Арбатских ворот
And suddenly I notice: at the very Arbat Gate
Извозчик стоит, Александр Сергеич прогуливается
A cabman is standing, Alexander Sergeevich is walking
Ах, завтра, наверное, что-нибудь произойдет!
Ah, tomorrow, perhaps, something will happen!
Извозчик стоит, Александр Сергеич прогуливается
A cabman is standing, Alexander Sergeevich is walking
Ах, завтра, наверное, что-нибудь произойдет!
Ah, tomorrow, perhaps, something will happen!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.